хвастаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «хвастаться»
«Хвастаться» на английский язык переводится как «to boast» или «to brag».
Варианты перевода слова «хвастаться»
хвастаться — brag
— Не хвастайся.
— Don't brag.
Теперь буду хвастаться, что пил саке с самураем из Тоса! Всё, что вам будет угодно. Только попросите.
Now I can brag that I shared a cup with a big Tosa samurai!
Он всё время так хвастался этим.
He would brag to me all the time.
Другие девушки стали бы хвастаться помолвкой с богатым наследником, Но не Вирджиния.
Most girls would brag and boast about dating the heir to an enormous fortune, but not Virginia.
Ну, я не хотела хвастаться.
Well, I didn't want to brag.
Показать ещё примеры для «brag»...
хвастаться — boast
Разве не ты хвастаешься, что ты самый храбрый во всей Сицилии?
Do you not boast to be the bravest man in all Sicily?
Я что, должна хвастаться тем, что женщина?
Should I boast that I am a woman?
Ну ты понимаешь, я не хотел хвастаться.
— Well, you know, one doesn't like to boast.
Я не хотела бы хвастаться Но я так случайно один из двух самых сильных умом людей в этом фиаско.
You're wrong. I don't mean to boast but I happen to be one of the two most intelligent people in this fiasco.
Теперь смогу хвастаться, что дрался с французами вместе с великим Матарифе.
Now I can boast I fought against the French alongside the great Matarife.
Показать ещё примеры для «boast»...
хвастаться — bragged about
— Собственно, он этим хвастался.
— Bragged about it, in fact.
Я встретил трех терреллианцев, которые хвастались, как хорошо играют в дом-джот.
I met three Terrellians who bragged about how great they are at dom-jot.
Я хвасталась папой из Америки, верно?
I bragged about my dad in America, right?
И он не покупал мне никаких вещей, которыми я хвасталась.
And he didn't buy me any of those American stuff that I bragged about.
Он сказал, что Форп проник в комнату Пэм, бог знает зачем, позвонил ему домой, хвастался....
He said that Thorpe went to Pam's room,did God only knows what, called his house,bragged about it...
Показать ещё примеры для «bragged about»...
хвастаться — boasting about
На встречах класса люди всегда хвастаются собой.
Class reunions are all about people boasting about themselves.
Он всегда хвастается тем, что охраняет королеву.
He's always boasting about how he guards the queen.
Я б этим не хвастался.
I wouldn't go boasting about it.
Он хвастается.
He's boasting about me.
Он так гордился, всегда хвастался своей американской дочкой.
He was so proud, always boasting about his American daughter.
Показать ещё примеры для «boasting about»...
хвастаться — showing off
Сейчас он будет хвастаться, что оплатит счет.
Now he's showing off by picking up the check.
Ах, Адрик просто хвастался.
Oh, Adric's just showing off.
Хвастаешься?
Showing off?
Ты что, хвастаешься?
What, are you showing off?
Один расстается с женой из-за театрального бинокля, другой, задрав нос, часами хвастается своими хоромами.
You, breaking up with your wife over a pair of opera glasses. And you, looking down your nose at me the entire time you're showing off your posh flat.
Показать ещё примеры для «showing off»...
хвастаться — to toot my own horn
Я не хвастаюсь, просто...
And I'm not saying that to toot my own horn, it's just...
Я, конечно, не хвастаюсь, но...
Far be it from me to toot my own horn, but...
— Да. Не люблю хвастаться, но я очень крутая, Бобби.
Well, I hate to toot my own horn, but I am pretty cool, Bobby.
Не подумайте, что хвастаюсь, но у меня было нечто подобное.
— Not to toot my own horn, but I got kind of close once.
Вообще, вы же знаете, что я никогда не люблю хвастаться.
Anyway, you know how I never like to toot my own horn.
Показать ещё примеры для «to toot my own horn»...
хвастаться — flaunt
Я буду этим хвастаться.
I'm gonna flaunt it.
Теперь моя очередь, и я не могу хвастаться бесплатным роялем.
And this is my turn to flaunt, and I can't flaunt with a free piano.
Хорошо, не хвастайся своим образованием.
All right, don't flaunt your education.
Нет, я не хвастался своими прошлыми преступлениями.
No, I did not flaunt my past crimes.
Такими надо хвастаться, мистер Билл.
You got to flaunt them, Mr. Beale.
Показать ещё примеры для «flaunt»...
хвастаться — always bragging about
А не наёмник, который хвастается, как отымеет, а потом предаст.
Instead, this bounty hunter who's always bragging about getting laid.
Ну да вы знаете обо всех ужасных заговорах, которые, как хвастается правительство, оно предотвратило за секунды до страшного взрыва.
You know these plots that the government is always bragging about that they stopped before we got blown up.
Разве не этим ты беспрестанно хвастаешься?
Isn't that what you're always bragging about?
Слышали, как они хвастаются, что в Техасе всё самое крупное?
You know how they're always bragging they got the biggest stuff in Texas?
Саймон всегда хвастался, когда видел их по телевизору и в газетах, и на них были бриллианты, которые он им продавал.
Simon was always bragging 'cause he'd see them on TV or in the newspaper, and they'd be wearing the diamonds that he sold them.
Показать ещё примеры для «always bragging about»...
хвастаться — used to brag about
Ты всё хвастался, что на год старше меня.
You used to brag about being one year older than me.
Я хвастался, как мне удалось превратить здорового мужчину в овощ.
I used to brag about how I made the guy into a vegetable.
И он хвастался, что его никогда не поймают!
And he used to brag that they'd never catch him!
Мой отец... он даже хвастался тем, что я мог пойти в любой колледж, какой хотел.
My dad, he even used to brag about how I could afford to go to any college I wanted to.
хвастаться — take
Не хочу хвастаться... но мой Зад вызвал бурю оваций.
Not to toot my own horn, but my Bottom received a standing ovation.
Не хвастаешься, просто радуешься.
Toot away.
Я не хочу хвастаться, но это было очень романтично.
I don't want to toot my own horn or anything, but it was super romantic.