потечь — перевод на английский
Варианты перевода слова «потечь»
потечь — flow
— Пусть потечет.
— Let it flow.
Прошло много времени, пока река нашла своё русло, пока стоячая вода, вообще, потекла.
It took a long time for the river to find its bed and the stagnant water to flow.
Когда дело раскрутится и денежки потекут рекой...
After that gets up, we get a little cash flow... Oh, Mr. Cash Flow!
Самое время стать рекой, и потечь домой.
Time to be like the river and flow home.
Знаю, что вам сошло это с рук, и теперь потекла нефть и деньги.
I know that oil and money flow like water. You see, there's nothing you can teach me.
Показать ещё примеры для «flow»...
потечь — will run
Я намочу письмо, чернила потекут, и никто не сможет его прочесть.
I'll get it so the ink will run and no one can read it.
Хватит плакать. Лицо потечет.
Stop crying, your face will run.
Если служители синей будки помешают осуществлению этого пророчества, их кровь потечет по полу храма.
If the disciples of the blue box defy this prophecy, their blood will run across the Temple floor.
По улицам потекут реки крови.
The streets will run with blood.
Боишься, что тушь потечёт?
Scared your mascara will run?
Показать ещё примеры для «will run»...
потечь — ble
Бейте друг друга, пока кровь не потечет!
Beat each other until you bleed.
Я спекся. Сдулся. Воткните в меня вилку и посмотрите, потечет ли кровь.
I'm cooked, well done, stick a fork in me and see if I bleed.
Не сигналь, Джеймс, или я просигналю в ответ, и тогда у тебя мозги из ушей потекут.
Don't blow your horn James, or I'll blow mine back and then your ears'll bleed.
Воткни в меня нож и из меня потечёт металл.
You cut me, I bleed metal.
Кэролайн, если ты прикусишь язык еще сильнее, потечет кровь.
Caroline, if you bite your tongue any harder, you'll bleed.
Показать ещё примеры для «ble»...
потечь — leak
— Из груди молоко потекло.
— My breast milk is leaking.
У тебя лицо потекло.
You face leaking.
Снова потекли.
Leaking again.
Я виделась с подругой, и у нее что-то потекло из уха.
I saw a friend, and something was leaking from her ear.
Масло потекло.
I'm leaking oil.
Показать ещё примеры для «leak»...
потечь — start
Когда Понс посмотрел в зеркало и увидел, что он не изменился и слеза потекла по его щеке, я заплакал.
When Ponce looked in that mirror and saw that he hadn't changed and that tear started to roll down his cheek, I lost it.
Я просто..из глаз потекли слёзы.
I just -— my eyes started to tear.
Однажды, когда я училась в старших классах... мой отец бальзамировал кого-то в подвале что-то засорилось и из этой трубы потекла кровь.
Once, when I was in junior high... my dad was embaIming someone in the basement. And the plumbing got backed up and blood started squirting out of this hose.
Он, казалось, был совершенно в норме, а потом из его глаз потекла кровь.
He seemed completely fine until he started bleeding from his eyes.
Кровь смешалась с водой и потекла ручьем... потому что я хорошо так резанул.
The blood caught the water and started flowing real good... 'cause I'd cut pretty deep, you see.
Показать ещё примеры для «start»...
потечь — drool
Сдвинь ноги, а то уже видно, что ты потекла.
Close your legs. You're drooling.
От Вуда у него прям слюни потекли.
He was practically drooling over Wood.
Я почти слышал, как у Майка Миллигана... аж слюнки потекли на другом конце провода.
I could almost hear Mike milligan drooling over the phone.
Да у тебя... у тебя аж слюнки потекли.
Are you... You're actually drooling.
У него... у него реально слюна потекла.
He's... He's actually drooling.
Показать ещё примеры для «drool»...
потечь — tear
МакКлоски больно, у него потекли слезы после того, как Джерри проводит серию ударов по корпусу.
It makes McClosky sore and he tears after Jerry shooting right and left to the body.
Но ведь у тебя потекли слезы, да?
But tears came out when you did, didn't they?
Дай угадаю, по-твоему, я привел бы Маму к тебе, извинился и слезы бы потекли по моему лицу.
Right, let me guess... in your version, I deliver Mom to you, apologizing, tears streaming down my face.
Oн пахнет солодкой и старыми книгами, успела подумать она, и слёзы потекли из её глаз цвета грязной лужи.
He smelt like liquorice and old books, she thought to herself, as tears rolled from her eyes the colour of muddy puddles.
Потекли слезы, как жемчуг
Tears of pearl
Показать ещё примеры для «tear»...
потечь — wet
Потекла, как из тучки.
Wet as October!
Колини...потекла.
Collini... wet.
Я слегка потекла.
Got me a little wet.
Я потекла сильнее, чем забитая корова.
I am wetter than a slaughterhouse floor.
потечь — water
Я побежал, чтобы увидеть, как потечет вода, но какой-то камень, взлетевший в небо, рухнул мне на голову...
I ran to see the water gushing... but some rocks that were blown way up high... fell back on my head.
Если прокопать здесь канал, то вода потечёт сюда, таким образом, скорость потока увеличится, а испарение уменьшится.
If you dig from here to there, the water will be channeled to there.
Через пропасть пусть вода потечет.
Across the divide, let water fall.
Держу пари, у тебя слюнки потекли?
I bet your mouth's watering already, eh?
потечь — go
Купил стиральные машинки, сушилки там. Так и потекла моя жизнь, старик.
I got my little storefront-— some washing machines, a couple of dryers, and that's when I went into business for myself.
А теперь все потечет туда.
And now that stuff goes into here.
Время потекло немного быстрее с тех пор, как я смирился с этим.
Time's gone by a little faster since I accepted that.