таскаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «таскаться»
таскаться — follow
Таскался за ним по всему городу, и вдруг он заявился домой к Бигзу.
I followed this guy Eastside, Westside, Southside. Next thing I know, he's ringing Biggs' doorbell in Upland.
Когда я была маленькой, я везде таскалась за ним.
When I was young, I followed him everywhere.
Спасибо Боже, что ты таскаешься за мной.
Thank God you followed me.
Трагично было то, как Адам таскался повсюду за её тёмным высочеством, словно верный пёсик.
Tragic was the way Adam followed her dark highness around like a puppy dog.
Она вечно таскается за мной.
She always follows me about.
Показать ещё примеры для «follow»...
таскаться — carry
Стало настолько плохо, что я начал воровать книги из тюремной библиотеки и таскаться с ними повсюду.
Got so bad, I started stealing books from the prison library and carrying them around.
Зачем ты таскаешься с ежегодником?
Why are you carrying a yearbook?
Ну, точно не таскаться с трупом по кампусу в самую бурную ночь года!
Something that doesn't involve carrying a body across campus on the busiest night of the year!
Зачем ты таскаешься с этим чемоданом?
Why are you carrying that briefcase?
Таскаетесь с бревном?
Carry a big log?
Показать ещё примеры для «carry»...
таскаться — tag along
— Ну же, я не хочу таскаться в одиночку за Джорджем и Сьюзан.
— Come on, I don't wanna tag along with George and Susan.
Прости, ты бесполезен, когда таскаешься за мной.
Sorry, you're no use to me if you tag along.
Ты просто таскаешься за ними.
You tag along.
Это работа, что мне поручила Лайла, тебе не обязательно таскаться со мной.
This is Lyla's busy work, man you didn't have to tag along.
Летом разрешал таскаться с ним.
He let me tag along in the summers.
Показать ещё примеры для «tag along»...
таскаться — drag
Нет смысла таскаться с обезглавленным телом слишком долго без нужды.
No use in dragging a headless torso around further than you need.
Слегка утомилась таскаясь по округе.
Dragging that cross around made her a little tired.
Мои парни целую ночь таскались по улицам, пытаясь ее найти.
I've been dragging my guys around all night looking for her.
Почему она таскается по всему Лондону с 10-ю миллионами фотографий, пытаясь найти для них дом?
Why is she dragging ten million pictures around London, so to speak, trying to find a home for them?
Таскаться по всей Европе и показывать фокусы как циркач?"
You'd like me to drag you around, doing tricks like a circus freak?"
Показать ещё примеры для «drag»...
таскаться — hanging around
Ему теперь совсем необязательно таскаться повсюду с вашими учёными задницами.
He don't need to be hanging around y'all scientific-looking ass no more.
Ты таскалась за этой ведьмой неделями, ожидая подходящего времени.
You've been hanging around that witch for weeks, waiting for the time to be right.
кончай таскаться за нашей группой.
Anyways, stop hanging around with our team.
Она же везде таскается с этим подонком.
Of course she is, she's been hanging out with that dirtbag.
Он таскается с отцом.
He's hanging out with our dad.
Показать ещё примеры для «hanging around»...
таскаться — go
Он всегда таскался с такими.
He never went with any other kind.
Он въехал в дом напротив У энди, таскался с Эллисон.
He moved in next door to Wendy, went out with Allyson.
А ты всю жизнь таскался на работу на автобусе.
And all your life you went to work on the bus.
Сара даже не понимала, зачем они они сюда таскаются разве что только, чтобы не сойти с ума сидя целый день дома с этой непостижимой маленькой личностью.
Sarah didn't really know why they even bothered coming here, except that she'd probably go crazy trapped in the house all day with this unknowable little person.
Не позволять им таскаться по магазинам, тратить деньги на сраные тряпки
can't let 'em go shopping, spending their money on stupid shit.
таскаться — bring
Больше туда не таскайся и ничего не приноси.
Just don't go bringing any of those in here.
Да брось, Мариана, не таскайся следом как подружка.
Come on, Mariana. We're not bringing girlfriends.
Это ты таскаешься за своей.
You're bringing yours.
Потому что я не хочу с тобой таскаться.
Good, don't. I don't want to bring you.
таскаться — traipsing around
Прекрати таскаться по всему миру, изображая Святой Дух!
Stop traipsing around the world, aping the Holy Ghost.
Ты серьёзно ожидаешь, что я буду ждать здесь, пока ты таскаешься по самому большому в мире гипермаркету?
You expect me to wait while you're traipsing around the superstore?
Но теперь вы таскаетесь туда-сюда и дегустируете вино?
But now you're traipsing around doing wine tastings?
таскаться — guy
Что это еще за мальчишка с тобой таскается?
Who is this little guy?
Мне кажется странным, что такая девушка таскается за парнем для свидания.
Well, it seems weird to me that a girl like you would have to track down a guy for a date.
И чего я вечно за вами таскаюсь?
Why do I always follow you guys?