постучи в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «постучи в»
постучи в — knocked on
Сегодня утром он постучал в мою дверь.
This morning there was a knock on the door.
Вы постучите в ее дверь, представитесь, и поговорите с ней.
You knock on her door, introduce yourself, and talk to her.
Вдруг кто-то постучал в окно.
Suddenly there was a knock on the window.
— Пусть постучит в пару дверей.
— Let her knock on some doors.
Постучи в ее дверь.
Knock on her door.
Показать ещё примеры для «knocked on»...
advertisement
постучи в — bang on the
Если я вдруг слишком шумлю, просто постучите в потолок.
— Yeah. If I make too much noise, just bang on the ceiling.
Микки, беги и постучи в дверь.
Mickey, run and... bang on the door.
Тебе надо постучать в стену, чтоб они не включали музыку так громко.
You should bang on the wall so they don't put the music on so loud.
Вот-вот Бледное предрассветное небо и человек, привставший на стременах, чтобы постучать в ставни
That's it... pale sky before dawn, a man standing on his saddle to bang on the shutters...
Если вам надоест слушать его рыдания, постучите в стену, и он прекратит.
If his crying gets on your nerves, just bang on the wall. — He'll stop.
Показать ещё примеры для «bang on the»...
advertisement
постучи в — come knocking
Я бы хотел напомнить, что это ты начала наш роман, и ты постучала в мою дверь прошлой зимой.
I would remind you that it was you who initiated our affair, and it was you who came knocking at my door last winter.
И, кстати, всё это началось, когда он постучал в мои двери.
Hm. And by the way, this all started when he came knocking at my door.
Как в ночь, когда я был один в пустой квартире, а она постучала в дверь.
It was like that night when I was alone in a bare flat and she came knocking.
Но ночью в тот день ты постучал в мою дверь.
But later that night, you came knocking.
Когда будет полдень, постучи в дверь.
At noon, come knock on the door.
Показать ещё примеры для «come knocking»...
advertisement
постучи в — tapped on
Да, но я действительно люблю Мэдисон. Будешь ли ты влюблён в неё, если Грэйс однажды ночью постучит в твою дверь и скажет, что хочет снова быть вместе?
Yeah, but I really so in love with Madison Are you still going to be if Grace taps on your door One night and says she wants to get back together?
Затем мы будем долго целоваться в свете фонаря, пока мой отец не постучит в окно, тогда я зайду, а ты уйдёшь домой.
And we have a long kiss under the porch light, until my dad taps on the window and then I go in and you go home.
Это тот мужчина, что год назад постучал в окно вашей машины и сообщил о мёртвой девочке на пляже?
Is this the man who tapped on your car window and told you there was a dead girl on the beach a year ago?
Я надел халат Нортона постучал в вашу дверь и направился в его ванную.
I put on the dressing gown of Norton... ..tapped on your door... ..then went into his bathroom.
И, что Микеланджело как-то постучал в...
And that michelangelo's had somehow tapped into
Показать ещё примеры для «tapped on»...
постучи в — knocking at the door of
Она раздавала листовки и постучала в дверь в проливной дождь..."
She was handing out leaflets and knocking on doors in the pouring rain...'
Я постучал в дверь.
I knocked on the door and he answered it.
Недавно кто-то постучал в дверь.
Oh, someone knocked on the door a little earlier.
И сколько, думаешь, пройдет времени, пока капитан Джек Рэндолл не придет и не постучит в дверь Лаллиброха?
And how long do you think it'll be before Captain Jack Randall comes knocking at your door at Lallybroch?
Простите, вы постучали в мою дверь рано утром, и я пустил вас...
I'm sorry. You knock on my door at dawn, — I invite you into...
Показать ещё примеры для «knocking at the door of»...
постучи в — hit the
Поищите что-нибудь, чтобы постучать в стену.
Search for anything around that can be used to hit the wall.
Просто постучи в дверь.
You gotta hit the door.
Просто постучи в дверь, хорошо?
Just hit the door, okay?
— Постучать в дверь.
— Hit the door.
Я пошел к ним, постучал в дверь ...
I was there? the house hit? door ...
Показать ещё примеры для «hit the»...
постучи в — go knock on
Почему бы тебе не постучать в ее дверь
Now, look, why don't you go knock on her door
Собираюсь постучать в дверь.
I'm gonna go knock on the door.
Возьми свою брошюру и постучи в дверь кому-нибудь ещё.
Take your pamphlet, go knock on someone else's door.
Твой план заключается в том, чтобы постучать в их дверь и спросить,
Your plan is to go knock at the Capellas' front door and ask,
Стоит вам постучать в дверь, как начинают сыпаться обвинения.
What you don't do is go knocking on doors, Start throwing out accusations.
Показать ещё примеры для «go knock on»...
постучи в — came to
Рой постучал в мою дверь однажды, когда его машина сломалась вниз по дороге.
Roy came to my door one day When his car had broken down off the road.
ДИлан постучала в мою дверь.
Dylan came to my door.
когда кто-то постучит в дверь... чем впускать его в дом.
The next time someone comes to the front door... You have to ask me, before you let them in.
Он постучал в мой дом.
He came by my house.
Входите! (постучали в дверь).
Come in.