поспешный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «поспешный»
«Поспешный» на английский язык переводится как «hasty» или «rushed».
Варианты перевода слова «поспешный»
поспешный — hasty
Я бы не принимал поспешного решения.
Well, I wouldn't make a hasty decision.
Мое мнение о Вас было слишком поспешным, капитан.
My judgment of you was too hasty, Captain.
Да, поспешный вывод, но, возможно, верный.
Yes, a hasty conclusion, but possibly right.
— Не будьте так поспешны.
— Don't be too hasty.
Поспешная и неточная оценка, Бригадир.
A hasty and inaccurate assessment, Brigadier.
Показать ещё примеры для «hasty»...
поспешный — rush
Отъезд может показаться поспешным, но вас не было дома. Я решил сам.
My going away may seem rushed but as you weren't here I took the decision.
Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года.
Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical effort, it has been kept alive for nearly a year.
Я понимаю, что мой ответ мог показаться поспешным.
I know my answer may have seemed rushed.
И захоронение было поспешным, да?
And the burial was rushed, right?
Я поспешно уходила из дому и оставила свой кошелёк.
I rushed out of my house and forgot my purse.
Показать ещё примеры для «rush»...
поспешный — jump to
Но не будем делать поспешных выводов.
But we must not jump to conclusions.
Однако не стоит делать поспешные выводы.
We must not jump to conclusions.
Не стоит делать поспешных выводов.
You mustn't jump to conclusions.
— Не делайте поспешных выводов.
— Don't jump to conclusions.
Не делай поспешных выводов об этом порыве.
Don't jump to conclusions about that impulse. That's a good impulse.
Показать ещё примеры для «jump to»...
поспешный — rash
Я боюсь, что наш мохнатый друг... сделал что-то очень поспешно.
I'm afraid our furry companion... has gone and done something rather rash.
Еще не все потеряно, не стоит делать поспешные выводы.
Those aren't loser's points you've got — it's a rash.
Это было поспешное решение.
This is a rash decision.
Не кажется что это немного поспешно?
Isn't that a little rash?
И мы с тобой поговорим, прежде чем ты примешь поспешное решение!
Then you and I can talk before you make any rash decisions!
Показать ещё примеры для «rash»...
поспешный — quick
Я знаю, что это слишком поспешно, но я всегда так действую.
I know this is kind of quick, but that's how I am.
Немного поспешно, не так ли, Адвокат?
A little quick out of the gate, aren't you, Counselor?
Знаю, это решение кажется поспешным, но даже когда я надеялась, что не беременна я знала, что в противном случае всё же оставлю этого ребёнка.
I know it's quick, but even when I was hoping I wasn't pregnant, I knew if I was, I was keeping the baby.
Гомер, не бросал бы ты так поспешно работу папарацци.
Homer, don't be so quick to abandon this paparazzo thing.
Я, конечно, люблю старый добрый суд над ведьмами, как и все мы, но я не думаю, что мы должны выносить такое поспешное суждение нашим давно знакомым соседям.
Now, I like a good old-fashioned witch trial as much as the next person, but I do not think we should be so quick to judge our long-time neighbors.
Показать ещё примеры для «quick»...
поспешный — snap
Никто не делает поспешных решений.
Nobody can make a snap decision.
Я принял поспешное решение.
I made a snap judgment.
Я сделала поспешные выводы.
I made a snap judgment.
Хорошо... Только я не хочу, чтобы ты делал поспешные выводы.
OK, I don't want you to snap to some judgement.
Я только хотела сказать, что не стоит вам делать поспешных выводов о людях.
I'm just saying you shouldn't make snap judgments about people.
Показать ещё примеры для «snap»...
поспешный — conclusion
Я пришел к поспешным выводам.
I jumped to conclusions.
А теперь он делает чересчур поспешные выводы, и совершенно напрасно.
To all the wrong conclusions For all the wrong reasons, And it's...
— Ты не должен делать поспешных выводов!
You can't go jumping to conclusions! Where does he live?
Слушай, я просто хочу, чтобы никто не делал поспешных выводов.
Look, I just don't want anyone jumping to the wrong conclusions.
Ты уже поняла, что я поспешно делаю выводы.
So, apparently, I've got this thing for, like, jumping to conclusions.
Показать ещё примеры для «conclusion»...
поспешный — hurry
Какой поспешный отъезд, мадемуазель Маргрейв!
A hurried departure, Mademoiselle Margrave.
После чего, опутав паутиной ноги, руки и лица спящих, они поспешно вернулись в свои убежища, ждать, пока не задрожит первая неосязаемая нить, а за ней — и все остальные.
They wove webs around the sleepers faces, their feet, their hands. Then hurried back to their hiding-place, waiting for one of their ethereal threads to quiver to start it all over again.
Моё решение было поспешным, но не сложным.
My decision was hurried, but not difficult.
Если бы вы согласились, мы бы подвергли леди Сибил страху и боли поспешной операции.
Had you agreed, we would have subjected Lady Sybil to the fear and pain of a hurried operation.
Итак, поспешно вывезя на судне, В открытом море нас пересадили
In few, they hurried us aboard a bark;
Показать ещё примеры для «hurry»...
поспешный — premature
— Это было бы поспешным решением.
— It would be premature.
Слишком поспешно, безрассудно и смертельно опасно.
It's premature, reckless, and potentially lethal.
Нет. Потому что это слишком поспешно, безрассудно и смертельно опасно.
Because it's premature, reckless, and potentially lethal.
Мое увлечение, в данном случае, было поспешным.
My fascination with this case was premature.
Наше сражение, хоть и неизбежно, но было бы поспешным.
Our showdown, while inevitable, is premature.
Показать ещё примеры для «premature»...
поспешный — hastily
Мне очень жаль, но местоположение моста было выбрано поспешно и, должен добавить, неверно.
Sorry to say, the position of the bridge was fixed hastily and, I have to add, incorrectly.
Заклинаю вас, не судите короля слишком поспешно.
I beseech you, do not condemn this king too hastily.
Но только немногие из них содержали морфий. Потому что остальные вы поспешно опустошили и заполнили касторовым маслом.
But only a handful of these contained the morphine because the rest you had emptied most hastily and refilled with the castor oil.
Я просто думал, что, может, вы проголосовали немного поспешно за симпатичного мальчика?
I was just thinking that maybe you voted a little hastily on the cutest boy?
— Нет. Позволь мне заверить тебя, что ни один список не составлялся поспешно этим комитетом.
Let me assure you that no list is made hastily by this committee!
Показать ещё примеры для «hastily»...