последняя встреча — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «последняя встреча»
последняя встреча — last meeting
После нашей последней встречи я и не думала тебя увидеть.
I hardly expected to see you again after our last meeting.
Я рада! Я так понимаю, это наша последняя встреча, не так ли?
I guess this will be our last meeting, then, won't it?
Сколько воды утекло с нашей последней встречи.
Rather different from our last meeting.
Не зашиб ли я Вас во время нашей последней встречи?
Can not hurt you when you our last meeting?
С нашей последней встречи что-то произошло, что сделало меня ближе к вашим идеям.
Since our last meeting something has happened that made me come closer to your ideas.
Показать ещё примеры для «last meeting»...
последняя встреча — last saw you
О, Винсент, ты стал много больше и крепче с момента нашей последней встречи.
Oh, Vincent, you've gotten so much bigger and harder since I last saw you.
А ты подрос со времени нашей последней встречи!
Heh, you've grown since I last saw you.
Царица небесная, вы на целый венецианский каблук залетели в небо с нашей последней встречи!
By'r lady, your ladyship is nearer to Heaven than when I last saw you.
С нашей последней встречи твоя жизнь круто изменилась, Ник.
Your life has really changed since I last saw you, Nick.
Вы многое пережили с момента нашей последней встречи.
You've been through a lot since I last saw you.
Показать ещё примеры для «last saw you»...
последняя встреча — last time i saw
При нашей последней встрече он был плох.
The last time I saw him, he wasn't doing well.
Покажи, нашу с ним, последнюю встречу.
Can you take me to the last time I saw him, please?
При последней встрече с настоящим, будущим тобой...
The last time I saw you, the real you, the future you, I mean...
В нашу последнюю встречу ты просил моей руки.
— Sookie. The last time I saw you, you asked me to marry you.
А чем ты занимался, после нашей последней встречи?
Whaddya been doing since the last time I saw you.
Показать ещё примеры для «last time i saw»...
последняя встреча — last
За первую и, надеюсь, не последнюю встречу.
Here's to the first one. I hope it ain't the last.
Я в этом убедилась во время нашей последней встречи в тот вечер.
I was sure after I had talked to him that last night.
Это не последняя встреча с Вилли.
You haven't seen the last of Willie!
Много воды утекло со времени нашей последней встречи.
A lot has happened since the last time we met here.
Могу поклясться, вы совсем не изменились с нашей последней встречи.
I could swear you have not changed since the last few times I saw you.
Показать ещё примеры для «last»...
последняя встреча — last time
— Простите за последнюю встречу.
— I'm sorry about that last time.
При последней встрече у нас состоялся разговор из тех, что не для посторонних ушей.
The last time we saw each other, we had a delicate conversation.
Чтобы всё прошло без скандала,.. ...достаточно не говорить, что это последняя встреча.
In order not to split, just don't say it's the last time.
Не стоит, я помню, чем кончилась наша последняя встреча.
I remember what happened the last time we were alone.
Наша последняя встреча была на редкость приятной!
Last time was such a pleasure.
Показать ещё примеры для «last time»...
последняя встреча — last encounter
У меня была возможность просмотреть её, с нашей последней встречи.
I've had time to review it since our last encounter.
При нашей последней встрече он не смог включить нейтрализатор корабля так быстро, как я надеялся.
He failed to activate the ship's neutron armor as quickly as I'd hoped on our last encounter.
У меня до сих пор приступы после нашей последней встречи.
I'm still suffering the after-effects of our last encounter.
Вы не помните нашей последней встречи?
Do you not recall our last encounter?
— Что ж после моей последней встречи с Майклом всплыли некоторые потрясающие подробности и я думаю, что люди должны знать о них.
— Well after my last encounter with Michael some startling facts came to light and I just thought that the public ought to know.
Показать ещё примеры для «last encounter»...
последняя встреча — last time we met
Если бы только ты смогла забыть нашу последнюю встречу — и помнить это свидание.
That last time we met... if you could put that out of your mind and remember this instead...
С нашей последней встречи, граф, мои возможности удвоились.
My powers have doubled since the last time we met, Count.
В нашу последнюю встречу вы для экспериментов выращивали людей.
Last time we met, you were breeding humans for experimentation.
Я немного подросла с момента нашей последней встречи, не правда ли?
I've become a bit taller than the last time we met, haven't I?
Как у тебя дела с нашей последней встречи?
How have you been since the last time we met?
Показать ещё примеры для «last time we met»...
последняя встреча — last appointment
Да. Там было что-то о... последней встрече Чарльза.
Well, it did say something about Charles's last appointment.
Тут последняя встреча Алекса на сегодня.
This is Alex's last appointment today.
Просто расскажите нам о своей последней встрече с доктором Косвей.
Just tell us about your last appointment with Dr Cosway.
А потом она отменила нашу последнюю встречу и перестала отвечать на мои звонки.
And then she canceled our last appointment and stopped returning my phone calls.
Джулия пришла ко мне, чтобы сказать, что это будет последняя встреча с Санилом.
Julia came in to tell me that this was gonna be Sunil's last appointment.
Показать ещё примеры для «last appointment»...
последняя встреча — last time i saw you
Подстриглась с нашей последней встречи?
Did you get your hair cut since the last time I saw you?
Сколько ж прошло с нашей последней встречи?
When was the last time I saw you?
Слушай, мне правда жаль, что я себя так вела при нашей последней встрече.
Look, I'm really sorry about how I acted the last time I saw you.
В аэропорту, при нашей последней встрече.
In the airport, the last time I saw you.
Ты изменилась с нашей последней встречи.
You've changed since the last time I saw you.
Показать ещё примеры для «last time i saw you»...
последняя встреча — saw you
Ух-ты, ты выглядишь... немножко иначе с момента нашей последней встречи.
Wow, you sure look... different than the last time I saw you.
Надеюсь на мирную беседу, во избежание перестрелки, произошедшей во время нашей последней встречи.
Hoping to have a civil discussion, avoid the gunplay that erupted last time I saw you.
Я рад, что тебе сейчас гораздо лучше, чем в момент нашей последней встречи.
I'm happy to see you're doing so much better than the last time I saw you.
Группа «Бульвар» воссоединилась? За те 10 часов с нашей последней встречи?
Boulevard just reunited in the last 10 hours since I saw you?
"Дорогая мисс Алквист, умоляю о последней встрече.
"Dear Miss Alquist, I beg of you to see me just once more.
Показать ещё примеры для «saw you»...