последняя встреча — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «последняя встреча»

последняя встречаlast meeting

После нашей последней встречи я и не думала тебя увидеть.
I hardly expected to see you again after our last meeting.
Я рада! Я так понимаю, это наша последняя встреча, не так ли?
I guess this will be our last meeting, then, won't it?
Сколько воды утекло с нашей последней встречи.
Rather different from our last meeting.
Не зашиб ли я Вас во время нашей последней встречи?
Can not hurt you when you our last meeting?
С нашей последней встречи что-то произошло, что сделало меня ближе к вашим идеям.
Since our last meeting something has happened that made me come closer to your ideas.
Показать ещё примеры для «last meeting»...

последняя встречаlast saw you

О, Винсент, ты стал много больше и крепче с момента нашей последней встречи.
Oh, Vincent, you've gotten so much bigger and harder since I last saw you.
А ты подрос со времени нашей последней встречи!
Heh, you've grown since I last saw you.
Царица небесная, вы на целый венецианский каблук залетели в небо с нашей последней встречи!
By'r lady, your ladyship is nearer to Heaven than when I last saw you.
С нашей последней встречи твоя жизнь круто изменилась, Ник.
Your life has really changed since I last saw you, Nick.
Вы многое пережили с момента нашей последней встречи.
You've been through a lot since I last saw you.
Показать ещё примеры для «last saw you»...

последняя встречаlast time i saw

При нашей последней встрече он был плох.
The last time I saw him, he wasn't doing well.
Покажи, нашу с ним, последнюю встречу.
Can you take me to the last time I saw him, please?
При последней встрече с настоящим, будущим тобой...
The last time I saw you, the real you, the future you, I mean...
В нашу последнюю встречу ты просил моей руки.
— Sookie. The last time I saw you, you asked me to marry you.
А чем ты занимался, после нашей последней встречи?
Whaddya been doing since the last time I saw you.
Показать ещё примеры для «last time i saw»...

последняя встречаlast

За первую и, надеюсь, не последнюю встречу.
Here's to the first one. I hope it ain't the last.
Я в этом убедилась во время нашей последней встречи в тот вечер.
I was sure after I had talked to him that last night.
Это не последняя встреча с Вилли.
You haven't seen the last of Willie!
Много воды утекло со времени нашей последней встречи.
A lot has happened since the last time we met here.
Могу поклясться, вы совсем не изменились с нашей последней встречи.
I could swear you have not changed since the last few times I saw you.
Показать ещё примеры для «last»...

последняя встречаlast time

— Простите за последнюю встречу.
— I'm sorry about that last time.
При последней встрече у нас состоялся разговор из тех, что не для посторонних ушей.
The last time we saw each other, we had a delicate conversation.
Чтобы всё прошло без скандала,.. ...достаточно не говорить, что это последняя встреча.
In order not to split, just don't say it's the last time.
Не стоит, я помню, чем кончилась наша последняя встреча.
I remember what happened the last time we were alone.
Наша последняя встреча была на редкость приятной!
Last time was such a pleasure.
Показать ещё примеры для «last time»...

последняя встречаlast encounter

У меня была возможность просмотреть её, с нашей последней встречи.
I've had time to review it since our last encounter.
При нашей последней встрече он не смог включить нейтрализатор корабля так быстро, как я надеялся.
He failed to activate the ship's neutron armor as quickly as I'd hoped on our last encounter.
У меня до сих пор приступы после нашей последней встречи.
I'm still suffering the after-effects of our last encounter.
Вы не помните нашей последней встречи?
Do you not recall our last encounter?
— Что ж после моей последней встречи с Майклом всплыли некоторые потрясающие подробности и я думаю, что люди должны знать о них.
— Well after my last encounter with Michael some startling facts came to light and I just thought that the public ought to know.
Показать ещё примеры для «last encounter»...

последняя встречаlast time we met

Если бы только ты смогла забыть нашу последнюю встречу — и помнить это свидание.
That last time we met... if you could put that out of your mind and remember this instead...
С нашей последней встречи, граф, мои возможности удвоились.
My powers have doubled since the last time we met, Count.
В нашу последнюю встречу вы для экспериментов выращивали людей.
Last time we met, you were breeding humans for experimentation.
Я немного подросла с момента нашей последней встречи, не правда ли?
I've become a bit taller than the last time we met, haven't I?
Как у тебя дела с нашей последней встречи?
How have you been since the last time we met?
Показать ещё примеры для «last time we met»...

последняя встречаlast appointment

Да. Там было что-то о... последней встрече Чарльза.
Well, it did say something about Charles's last appointment.
Тут последняя встреча Алекса на сегодня.
This is Alex's last appointment today.
Просто расскажите нам о своей последней встрече с доктором Косвей.
Just tell us about your last appointment with Dr Cosway.
А потом она отменила нашу последнюю встречу и перестала отвечать на мои звонки.
And then she canceled our last appointment and stopped returning my phone calls.
Джулия пришла ко мне, чтобы сказать, что это будет последняя встреча с Санилом.
Julia came in to tell me that this was gonna be Sunil's last appointment.
Показать ещё примеры для «last appointment»...

последняя встречаlast time i saw you

Подстриглась с нашей последней встречи?
Did you get your hair cut since the last time I saw you?
Сколько ж прошло с нашей последней встречи?
When was the last time I saw you?
Слушай, мне правда жаль, что я себя так вела при нашей последней встрече.
Look, I'm really sorry about how I acted the last time I saw you.
В аэропорту, при нашей последней встрече.
In the airport, the last time I saw you.
Ты изменилась с нашей последней встречи.
You've changed since the last time I saw you.
Показать ещё примеры для «last time i saw you»...

последняя встречаsaw you

Ух-ты, ты выглядишь... немножко иначе с момента нашей последней встречи.
Wow, you sure look... different than the last time I saw you.
Надеюсь на мирную беседу, во избежание перестрелки, произошедшей во время нашей последней встречи.
Hoping to have a civil discussion, avoid the gunplay that erupted last time I saw you.
Я рад, что тебе сейчас гораздо лучше, чем в момент нашей последней встречи.
I'm happy to see you're doing so much better than the last time I saw you.
Группа «Бульвар» воссоединилась? За те 10 часов с нашей последней встречи?
Boulevard just reunited in the last 10 hours since I saw you?
"Дорогая мисс Алквист, умоляю о последней встрече.
"Dear Miss Alquist, I beg of you to see me just once more.
Показать ещё примеры для «saw you»...