последний час — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «последний час»
последний час — last hour
Потому что если нет, то за последний час мы проехали мимо этого дома шесть раз.
Why? Because if they don't, we've passed this one six times in the last hour.
Знай, я, что пришел мой последний час, клянусь... на моем месте... на твоем, я бы сделал то же самое.
If I knew that my last hour had come, I swear in my place, in your place, I would do the same thing.
Мудрый и горячо любимый Президент жестоко застрелен в последний час, когда он пребывал на своем посту.
A wise and beloved President brutally shot down in his last hour of office.
Мы знаем, что в последние часы жизни она не была одинока.
Yet we take comfort in the knowledge that in her last hour she was not alone.
Хорошо, отлично. Боже мой, Дживс, я думал, настал мой последний час,..
I thought my last hour had come when Honoria won me in that raffle.
Показать ещё примеры для «last hour»...
последний час — past hour
Посол, где вы были в течение последнего часа?
Ambassador, where were you during the past hour?
Ни сейчас, ни за последний час... ни за всю неделю... ни за весь месяц.
Not just now and not in the past hour. Not for weeks... months.
Она сходит с ума весь последний час.
She's been dying to do that for the past hour.
Что нового произошло за последний час?
Anything new happen in the past hour?
Я весь последний час потратила на составление школьного расписания... или ты думаешь, я их тут для красоты так тщательно разложила?
I've just spent the past hour arranging the school timetable... or did you think I painstakingly laid it out for decoration?
Показать ещё примеры для «past hour»...
последний час — final hours
О том, что ты проведешь последние часы своей жизни в тюрьме?
That you'd spend your final hours in jail?
Я надеюсь, у вас все хорошо и и вы проводите эти последние часы с вашими близкими.
I hope you are doing well and spending these final hours of peace with your loved ones.
Я надеюсь, у вас все хорошо и и вы проводите эти последние часы с вашими близкими.
I hope you're doing well and spending these final hours... in peace with your loved ones.
Приближается наш последний час. Но мы не видим паники, никто не нарушает закон.
As our final hours tick away we do not hear reports of panic or lawlessness.
Дети, настают наши последние часы, и я хочу, чтобы вы знали, как сильно мы с отцом любим вас и насколько важна для нас семья.
Look, since these are our final hours, I want you kids to know how much your father and I love you and how important this family is to us.
Показать ещё примеры для «final hours»...
последний час — last few hours
Посол наслаждайтесь последними часами праздника.
Ambassador enjoy the last few hours of your festive holiday.
Только за последние часы.
In the last few hours alone.
Мою тетю уже много лет терзают мысли о последних часах Синди.
My aunt has spent years obsessing over Cindi's last few hours.
В лаборатории исследуют улики, найденные на месте происшествия, пытаются установить, что он делал в последние часы.
The labs are processing the evidence from the crime scene, trying to put together a time line of his last few hours.
Я собираюсь насладиться своими последними часами в качестве учителя.
I'm going to enjoy my last few hours of being a teacher.
Показать ещё примеры для «last few hours»...
последний час — last
Нельзя судить о жизни человека до его последнего часа.
And who are we to pass judgement on a life before the proof gets last out?
— Должно быть, он сейчас доживает последние часы.
— Must be on his last legs.
Последние часы холостяцкой жизни.
One last taste of bachelor freedom.
Иисус, Мария и Джозеф. Помогите мне в мой последний час.
Jesus, Mary and Joseph, assist me in my last agony.
Иногда папа может помочь облегчить последние часы, и для родных важно, чтобы он был рядом.
Well, Papa can sometimes do something. Something to make the last struggle easier, that is. And it's a great comfort to the family to have him there.
Показать ещё примеры для «last»...
последний час — last moments
Давай оставим несчастных наедине, чтобы они провели последние часы вместе.
Let's leave the unhappy couple to spend their last moments together alone.
И если вы думаете, что я не захочу провести последние часы с дочерью, то сильно ошибаетесь.
So if you think I'm not going to be spending my last moments with my daughter, you're crazy.
— Если это наши последние часы на земле, то не знаю как ты, а я бы предпочёл напиться.
— If these are our last moments on Earth, I don't know about you, but I'd rather go out with a buzz on.
Последние часы на земле самые прекрасные, не так ли?
The last moments on Earth are the most beautiful, don't you think?
Это мои последние часы, но я не грущу.
I'm in the last moments of my life, but I'm not sad.
последний час — final hour
Или не знаете вы, что близок ваш последний час?
Do you know that this could be your final hour?
Возможно, это наш последний час.
This could very well be our final hour.
— Или последний час.
— Or final hour.
И, к сожалению, наш последний час истек.
And sadly, our final hour is up.
Похоже, что у нас остался последний час до окончания отсчета.
That means we're in the final hour of the countdown.
Показать ещё примеры для «final hour»...
последний час — spent the last hour
Знаешь, последний час я все думал, удобно ли зайти вот так, учитывая все происходящее, но я бы не простил себе, если бы не зашел оказать тебе мою поддержку, так что...
You know, I spent the last hour mulling over the appropriateness of dropping by like this given everything, but I wouldn't be able to live with myself if I didn't come down to offer you my support, so...
Я последний час ругался с 5 разными агентами эскроу.
I just spent the last hour arguing with five different escrow officers.
— Хотите последние часы на свободе спорить о том, что было 2 тысячи лет назад?
You really want to spend your last hours of freedom arguing with me about something that's 2,000 years old?