last moments — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «last moments»

last momentsпоследний момент

At the last moment they found I was the wrong man.
В последний момент они выяснили, что я не тот человек.
At the last moment, i sent him away.
В последний момент я отослала его прочь.
However, the defense will be pleased to learn that, at the last moment, a witness has come forward, and that the prisoner had been seen wearing this coat and this hat.
Поэтому защите будет приятно узнать, что в последний момент свидетель, видевший его в этой одежде, все-таки нашелся. Подсудимого действительно видели в этом плаще и в этой шляпе, но, к сожалению, не в вечер убийства, а ровно за неделю до этого.
ZENTOS: The last moment has come.
Наступил последний момент...
— At the last moment.
— В последний момент.
Показать ещё примеры для «последний момент»...
advertisement

last momentsпоследние минуты

Gee, Dad, hog my last moments.
Папочка прибрал к рукам мои последние минуты.
What would you spend your last moments doing?
Как бы Вы провели свои последние минуты?
I was not with him in his last moments, sister!
Я не была с ним в его последние минуты, сестра!
My children will be better off without me and I wish only to spend my last moments with my wife... alone.
Моим детям будет лучше без меня... и я желаю провести последние минуты со своей женой... один.
Imagine recording the last moments of your life on film.
Представь себе, что ты фотографируешь последние минуты своей жизни.
Показать ещё примеры для «последние минуты»...
advertisement

last momentsпоследние мгновения

If she had known, how she would have drained every last moment of its happiness.
Если бы она только знала, как бы она тогда ловила свои последние мгновения.
In his last moments, he saw Laura.
В свои последние мгновения он видел Лору.
Strange that a human in his last moments should be more of a Minbari than I.
Странно что человек в свои последние мгновения был большим Минбари, чем я сам.
I hope these are my last moments.
Надеюсь, это мои последние мгновения.
These are his last moments.
Перед вами — его последние мгновения.
Показать ещё примеры для «последние мгновения»...
advertisement

last momentsпоследнего

What do you expect, you always wait till the last moment.
На что ты надеешься ты всегда тянешь до последнего.
All right, but save yourself the respirator till the last moment.
Хорошо, но держи респиратор при себе до последнего.
I'll wait till the last moment, then I'll go to the 1st class.
— Я буду ждать до последнего. — Сделаю всё возможное.
Can't you allow me to spare you one last moment of embarrassment before you die?
Давай я тебя хоть от последнего перед смертью позорного мига избавлю, а?
It might be a tuneful way for you to spend what may be your last moments.
Проведем последние оставшиеся нам часы с музыкой.
Показать ещё примеры для «последнего»...

last momentsпоследние мгновения жизни

And you have often been a terrible friend, but I would rather spend my last moments with you than with anyone else.
Ты часто был ужасным другом, но я бы предпочел провести последние мгновения жизни с тобой, нежели с кем-то еще.
Nothing's so solemn as a man's last moments.
Нет ничего более торжественного, чем последние мгновения жизни.
I need to know what my son's last moments were like.
Мне нужно знать, какими были последние мгновения жизни моего сына.
Well, then you get to spend your last moments with your mother.
Значит, ты проведешь последние мгновения своей жизни вместе со своей мамой.
We did have a witness to your husband's last moments but she's dead too.
— У нас был свидетель последних мгновений жизни твоего мужа, но она тоже мертва.
Показать ещё примеры для «последние мгновения жизни»...

last momentsпоследние секунды

So your last moments before the fire burns your backside off are spent sucking in lavatory air.
То есть последние секунды до того, как огонь сожжет тебе спину, ты проводишь, вдыхая воздух туалета
If this is our last moment together, I just want you guys to know I'm sorry.
Если это наши последние секунды вместе, я хочу перед вами извиниться.
You speak Arabic, so listen to this and tell me if I'm crazy or is this guy using his last moment on Earth to tell us something.
Ты говоришь по-арабски, так что послушай и скажи, если я спятил, или этот парень, используя последние секунды своей жизни, пытается нам что-то сказать.
Until the last moment.
До последней секунды.
We stand our ground until the very last moment.
Так что стоим до последней секунды.
Показать ещё примеры для «последние секунды»...

last momentsпоследние минуты жизни

In her last moments, she was with the man she loved.
В последние минуты жизни она была с человеком, которого любила.
Monica's last moments on this earth were filled with torture, suffering, and pleas for mercy.
Последние минуты жизни Моники были наполнены муками, страданиями и просьбами о милосердии.
Dale Schmitt's last moments, he photographed a man seen only in silhouette.
В последние минуты жизни Дейл Шмидт сфотографировал человека, но видно только силуэт.
He went to great trouble to help me Understand how oscar's Last moments unfolded.
Он помог мне понять, что произошло в последние минуты жизни Оскара.
Just please... please, don't make my last moments be spent watching you die.
Пожалуйста... прошу, не заставляйте меня в последние минуты жизни наблюдать, как вы погибаете.
Показать ещё примеры для «последние минуты жизни»...

last momentsпоследние часы

Let's leave the unhappy couple to spend their last moments together alone.
Давай оставим несчастных наедине, чтобы они провели последние часы вместе.
So if you think I'm not going to be spending my last moments with my daughter, you're crazy.
И если вы думаете, что я не захочу провести последние часы с дочерью, то сильно ошибаетесь.
— If these are our last moments on Earth, I don't know about you, but I'd rather go out with a buzz on.
— Если это наши последние часы на земле, то не знаю как ты, а я бы предпочёл напиться.
I'm in the last moments of my life, but I'm not sad.
Это мои последние часы, но я не грущу.
The last moments on Earth are the most beautiful, don't you think?
Последние часы на земле самые прекрасные, не так ли?

last momentsмомент

Before you die, you see all the mistakes you've ever made in that last moment, somewhere between life and death.
Перед смертью, ты видишь все сделаные тобой ошибки. В этот момент где-то между жизнью и смертью.
You're ruining our last moment
Ты испортил момент.
We are here to let him know he's not alone in his last moments.
Мы здесь для того, чтобы дать ему знать, что в этот момент он не один.
For the first time ever I am not trying to cram it in for a reason or squeeze it in because I have to. I'm just gonna enjoy every last moment.
Первый раз я не ищу мотив или причину и просто наслаждаюсь моментом
Surely the people you ran over caught a glimpse of it at the last moment, so let them tell the police what happened.
Естественно люди, которых ты переехал слегка удивлены в этот момент. Так что пусть они расскажут полиции что произошло.