посвятил — перевод на английский
Быстрый перевод слова «посвятил»
«Посвятить» на английский язык переводится как «dedicate» или «devote».
Варианты перевода слова «посвятил»
посвятил — dedicated
Посвятили ее Баткусу.
Dedicated it to Butkus.
Когда я оправился, то посвятил свою жизнь изучению фехтования.
When I was strong enough... I dedicated my life to the study of fencing.
— Похоже, она всю себя посвятила преподаванию.
She seemed like a very dedicated teacher.
Только вчера целое шоу посвятил важности самоконтроля.
Just yesterday I dedicated an entire show to the importance of self-control.
Я посвятил свою жизнь охране и защите Федерации.
I dedicated my life to the preservation and protection of the Federation.
Показать ещё примеры для «dedicated»...
advertisement
посвятил — devoted
Я посвятил этой девушке лучшие годы своей жизни.
I devoted my best years to that girl.
Симпатичная девушка, которая посвятила себя своему отцу, находилась в тёплых отношениях со своеи мачехой, которая была доброй и щедрой женщиной, как ты знаешь.
A pretty girl, deeply devoted to her father, on the best of terms with her stepmother, who was a kind and generous woman, as you well know.
Воспитание этой дочери обходится слишком дорого... поэтому ей придётся посвятить себя религии.
Bringing up this daughter would be expensive: she is therefore devoted to religion.
Я посвятил тебе всю свою жизнь!
I devoted my whole life to you!
Посвятила свою жизнь мечте, что в один прекрасный день он станет величайшим шоу-меном на земле.
Devoted my life to that dream, that one day that he would be the greatest showman on Earth.
Показать ещё примеры для «devoted»...
advertisement
посвятил — give
Теперь я могу посвятить тебе всё своё время.
Now I can give you all my time.
Теперь можно посвятить в наши дела зятя.
Do we give your son-in-law something important?
Посвятите себя Пророкам.
Give yourself over to the Prophets.
Я хотел бы, чтобы Хлоя осталась с нами на ужин но она не может посвятить своему престарелому отцу больше времени, чем до сегодняшнего полудня, так что...
I wanted Chloe to meet us for drinks tonight but only time she could give her old papa is from now till this afternoon, so...
Посвятите меня в мельчайшие подробности.
Give Me The Deets.
Показать ещё примеры для «give»...
advertisement
посвятил — fill
Великие писатели нашего времени посвятили бы ему свои книги.
The great authors of our times would fill books about him.
Я могла бы посвятить тебя в детали, если хочешь. Нет, спасибо.
I could fill you in on the details sometime if you want.
Может быть, вы меня в него посвятите.
Perhaps you can fill me in.
Будет прекрасно, если ты посвятишь его в весь процесс.
It would be great if you could fill him in on how it works.
Отлично, ты собираешься посвятить нас в план?
Great, so you gonna fill us in on the plan?
Показать ещё примеры для «fill»...
посвятил — commit to
День, когда ты посвятишь себя чему-то...
The day you commit to something or...
Я её тебе посвящу прямо сейчас!
I will commit to you right now!
Обещаете никогда не вспоминать о мести? Посвятить свою жизнь охоте?
You promise to cast aside all notions of vengeance... and commit to the life of a hunter?
Когда суд восстановит мое имя, я уйду, наконец, в отставку, займусь свои корабельным бизнесом и посвящу себя тебе... и нашим детям.
When I cleaned the name of the court, I'll give quit the army, Continue to deal with ships and commit to you and the kids.
И ты не сможешь полностью посвятить себя этому человеку, если будешь считать, что тебе не хватает чьей-то любви из прошлых воспоминаний например, моей.
And you can't commit to that person fully if you think there's a love that you're missing from some old memory like me.
Показать ещё примеры для «commit to»...
посвятил — spent
Он посвятил свою жизнь мести.
He spent the rest of his life seeking revenge.
Он посвятил всю свою жизнь борьбе с раком.
He spent his life trying to cure cancer.
— Я посвятил всю свою жизнь тому, чтобы научить тебя как не стать таким, как он.
I spent my entire life trying to teach you not to be like him.
Последнее десятилетие своей жизни он посвятил измерению атомного веса, еще и еще раз, одержимо пытаясь найти логику в лице видимого случайного хаоса естественного мира.
He then spent the next decade of his life measuring atomic weight after atomic weight after atomic weight in an obsessive pursuit of logic in the face of the seemingly random chaos of the natural world.
Он посвятил... всю жизнь ремонту этого мотоцикла и участию в гонках.
He spent all his life to put that bike in place, and doing races.
Показать ещё примеры для «spent»...
посвятил — life
Пригласи ее на свидание. Она тебе откажет. И тогда ты посвятишь себя мне.
Would you please ask her out so she can reject you and we can get on with my life?
Я должна была всю свою жизнь посвятить тебе, как будто ты Мессия.
I had to put up all my life with your being the Messiah.
Я увидел доброе предзнаменование в том, что ключи оказались от бывшей пивной, потому что в пивной я когда-то начинал, и вообще всю свою жизнь посвятил ресторанному делу.
I considered it a good omen that the key fit a former pub because I started out in a pub and I had worked in the hotel trade my whole life.
Я посвятил всю свою жизнь шиноби.
Someone is staking his life on my becoming a shinobi.
Мой отец пустил нас к себе переночевать в тёплых удобных постелях, а ты вот так просто берёшь и оскорбляешь труд его жизни, которому он посвятил себя, когда ушёл от нас?
Here my father gives us a home to sleep in and a warm comfortable bed, and you insult the life he worked so hard to build outside of my family.
Показать ещё примеры для «life»...
посвятил — let
Я посвящу вас в тайну.
I let you know a secret.
Позволь мне посвятить тебя в маленький секрет, Ниликс.
Let me let you in on a little secret, Neelix.
Позвольте мне посвятить вас в маленькую тайну.
Let me let you in on a little secret.
Посвяти меня в свои хитрости, женщина.
Let me in on your hocus-pocus, woman.
Может быть тебе нужно посвятить в это всех?
Maybe you should just let it all out for everyone.
Показать ещё примеры для «let»...
посвятил — dedicated my life to
Правительство, которому я посвятил жизнь... манипулировало мной, принуждало меня... шантажировало.
The government that i had dedicated my life to manipulate and extorted me. Blackmailed me.
Я тебе жизнь посвятил!
I dedicated my life to you!
У меня никогда не было своих детей, потому что всю свою жизнь я посвятила шабашу.
I never had children because I dedicated my life to this coven.
Я посвятила тебе жизнь.
I dedicated my life to you.
Я тебе всю жизнь посвятил.
I have dedicated my life to you.
Показать ещё примеры для «dedicated my life to»...
посвятил — wrote
И на месте посвятила мне песню.
She sat down, and on the spot wrote a song about me.
А я посвятил песню принцессе Диане!
Hey, I wrote a song about Princess Diana.
Она посвятила ее своему отцу.
She wrote it for her father.
Это стихи испанского поэта, который посвятил на смерть коровы.
I have a poem by a Spanish poet who wrote it for the death of a cow.
Когда-то ты посвятил мне стихотворение.
You wrote me a poem once.
Показать ещё примеры для «wrote»...