devoted — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «devoted»

/dɪˈvəʊtɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «devoted»

«Devoted» на русский язык можно перевести как «преданный» или «верный».

Варианты перевода слова «devoted»

devotedпредан

And devoted to us!
И предан нам!
I hardly knew him. You perhaps may not credit this but he was devoted to your mother.
Вы можете в это не поверить но он был предан вашей матери.
You say how devoted you are to me.
Скажи, насколько ты мне предан.
That guy is devoted to you.
Он предан вам.
I mean, he seemed really devoted to her.
Мне показалось, что он действительно предан ей.
Показать ещё примеры для «предан»...
advertisement

devotedверный

My devoted foreman...
Мой верный бригадир...
The victim is the doting father of two boys a loving husband of 22 years and a devoted son.
Жертва — любящий отец двоих детей... Уже 22 года верный муж... и нежный сын.
A family man devoted husband to his wife, Evelyn loving father to his daughter, India.
Примерный семьянин, верный муж своей жене, Эвелин, любящий отец своей дочери, Индии.
The Honourable Judge, devoted husband, respectable family man.
Почётный судья, верный муж, уважаемый семьянин.
I'm your friend and you're my friend, an old devoted friend!
Ты мой друг и я твой друг, Старый верный друг.
Показать ещё примеры для «верный»...
advertisement

devotedпосвятил

I can only say that as one who has devoted his life to the service of his country...
Хочу заявить, что всю свою жизнь я посвятил работе на благо нашей страны...
I have devoted 40 years of my life to educating young people.
Я посвятил 40 лет жизни обучению молодежи.
As you honor the father who has devoted his life to yours do as I bid, and await my coming.
Если ты уважаешь своего отца, который посвятил тебе жизнь сделай, как я велю, и жди моего приезда.
I wholeheartedly devoted himself to the study future society that will replace ours.
Я всецело посвятил себя изучению будущего общества, которое заменит наше.
He was devoting himself to meditation days and nights.
Все дни и ночи он посвятил медитациям.
Показать ещё примеры для «посвятил»...
advertisement

devotedпосвящена

That his whole life is devoted to undermining everything that you and I and every freedom-minded American...
Что вся его жизнь посвящена уничтожению того, за что выступаем и мы с тобой, и каждый свободомыслящий американец...
But your life has been devoted to the art of cooking.
Но ваша жизнь была посвящена поварскому искуству.
This eight hour trade gives me the money I need to pay my way through art college, when most of my first year was devoted to the fundamentals of still life.
Эта восьмичасовая торговля дает мне деньги. Мне нужно заплатить за обучение в в колледже искусств, Большая часть 1-ого курса которого была посвящена основам натюрморта.
So, your life is devoted to this single guy, huh?
Значит, твоя жизнь посвящена одному этому парню?
This must be difficult for you to understand but my life is devoted to the service of the gods and the good of the people.
Я понимаю, что тебе трудно будет поверить но вся моя жизнь посвящена служению богам и на благо людей.
Показать ещё примеры для «посвящена»...

devotedпосвящает

She devotes herself to them, night and day.
Она посвящает им всю себя, день и ночь.
No more Miss Perky who devoted her life to one man.
Больше нет мисс Хохотушки, которая посвящает свою жизнь одному мужчине.
As we were saying, Lon Kirk now devotes most of his time and money to aid projects, mostly foreign.
Как мы говорили... Лон Кирк теперь посвящает большую часть своего времени и денег благотворительности, в основном, за рубежом.
Col Malham devotes every second to the regiment.
Полковник Малам посвящает каждую секунду полку.
Anyway, as I was saying, the rest of her time seems to be devoted to running laps at the pace of third-grader with a sprained ankle.
В любом случае, как я говорил, остальное время она посвящает бегу по кругу со скоростью третьеклассника с вывихом лодыжки.
Показать ещё примеры для «посвящает»...

devotedпосвятивший

Devoted his life to his work.
Посвятивший свою жизнь своей работе.
The man that devoted his life to spreading joy could very likely be hiding a, uh...
Человек, посвятивший свою жизнь распространению радости возможно скрывается ээ...
...Devotes his life to righting wrongs, protecting the innocent, and punishing the guilty.
...Посвятивший свою жизнь восстановлению справедливости, защите невинных, и наказанию виновных.
He's a retired teacher, sir, a man who devoted his entire adult life to educating children in our inner-city schools.
Он учитель на пенсии, сэр, человек, посвятивший всю свою взрослую жизнь обучению детей в бедных районах нашего города.
She is a loving mother who has devoted her life to raising two wonderful children.
Она — любящая мать, посвятившая жизнь воспитанию двух замечательных детей.
Показать ещё примеры для «посвятивший»...

devotedлюбящий

Tyler would have a brother his age, a devoted father who could more than provide for him.
У Тайлера был бы брат одного с ним возраста, ... и любящий отец который может о нём позаботиться.
I saw that you were a devoted husband and father.
Пишут, что ты любящий муж и отец.
To his wife, Dolores, he is a devoted husband.
Он любящий муж своей жены Долорес.
Your devoted husband, Nelson.
Твой любящий муж,
Preeminent scientist, best-selling author, and now, devoted mother.
Выдающийся ученый, автор бестселлеров, и теперь еще и любящая мать.
Показать ещё примеры для «любящий»...

devotedотдал

I've devoted years to converting a very ordinary little girl in pigtails into a first class artist.
Я отдал годы, чтобы превратить самую обыкновенную девчонку в грязи в первоклассную артистку.
You may laugh at the years I've devoted to go But the 808 bridges of old Osaka where I was born...
Вы можете смеяться над тем, сколько лет я отдал дорогам но не над 808 мостами старого города Осака, где я родился...
And it's the sole reason I devoted my life to developing a time machine.
по которой я отдал жизнь разработке машины времени.
Why don't we devote our time to a couple that stands a chance?
«Давайте отдадим эфир паре, у которой еще есть шанс»
We'll devote the entire museum.
Мы отдадим под них весь музей.
Показать ещё примеры для «отдал»...

devotedресурсы

In anticipation of that, I have devoted other resources to finding him.
Я ожидал этого, поэтому подключил другие ресурсы, чтобы найти его.
Look, our limited resources should be devoted to cases we can actually prosecute.
Наши и так ограниченные ресурсы нужно направить на те дела, которыми мы уже занимаемся.
Now I will make sure every resource is devoted to finding Van Pelt.
Я удостоверюсь, что задействованы все ресурсы, для поиска Ван Пелт.
I have explained that we cannot afford to devote our resources to searching for someone who has gone missing of his own volition.
Я уже объясняла вам, что мы не можем позволить себе выделять ресурсы на поиски того, кто ушел из дома по собственному желанию.
Because he knew we'd devote all our resources to help Mike.
Потому, что он знал, что мы задействуем все ресурсы Чтобы помочь Макйу
Показать ещё примеры для «ресурсы»...

devotedвремени

You devoted quite a chunk of last visit to him.
В прошлый раз ты уделила ему немало времени.
To devote 50 % of your time to make Italy a credible nation on the international arena, is very demanding.
Половину времени я пытаюсь сделать Италию достойной страной на международной арене и это тяжёлая работа.
A baby om is nothing compared to meditation. This strange ritual to which my masters devoted most of their time and seemed to be their main concern.
Дитя Оммов — ничто по сравнению с Медитацией, странным ритуалом веры Tраагов, за которым они проводят больше всего времени, и который является...
Think of it this way... you'll have more time to devote to your writing.
Если подумать об этом... у вас будет больше времени, чтобы писать.
If it turns out we end up doing all the heavy lifting for him, maybe we shouldn't devote too much time to it.
Что если выяснится, что мы делали за него всю грязную работу, пусть этому будет посвящено не так много времени.
Показать ещё примеры для «времени»...