посветить — перевод на английский

Варианты перевода слова «посветить»

посветитьlight

Посветите с этой стороны.
Bring that light to the side of her face.
Я посвечу вам.
I'll light your way.
Пытаюсь найти, чем посветить.
Looking for the light.
Но гораздо важнее то, что когда я посветил фонарем в пещере, на стене был изображен ковш, что, несомненно, доказывало...
Anyway, what was important is when I shone the light in the cave there it was on the wall, the ladle, which proved, beyond reasonable doubt...
Может лампой в глаза мне посветишь?
Why don't you just shine a light in my eyes?
Показать ещё примеры для «light»...

посветитьshine the light

Посвети сюда.
Shine the light.
Матео, посвети вон туда.
Mateo, shine the light over there.
Посвети сюда.
Shine the light here.
Посвети.
Yo, shine the light.
Пожалуйста, посветите на бумагу.
Please shine the light onto the paper.
Показать ещё примеры для «shine the light»...

посветитьgive me some light

Посвети мне.
Give me some light.
Посветите мне.
Give me some light.
Посвети мне.
Give me some light?
Посвети. Ну.
Give me some light!
Посвети мне тут.
Fu, give me some light.
Показать ещё примеры для «give me some light»...

посветитьshine

Возьми факел, посвети тут вниз.
Huh? Point the torch, shine it down there.
Посвети факелом вниз!
Well, it's not me, is it! Shine the torch down there!
Посвети фонариком вниз.
Shine the torch further down.
Лева, посвети мне на лицо.
I'm Kuzmich! Lyova, shine the light on my face.
Посвети так.
Shine it like this.
Показать ещё примеры для «shine»...

посветитьdedicate

Я хочу посветить эту песню той красивой женщине вон там.
I'd like to dedicate this song... to a very beautiful woman that's here today.
Хотели посветить свою жизнь альпинизму, мечтали о Нанга Парбат.
Wanted to dedicate his life to mountain climbing, dreamed of Nanga Parbat.
И я хотел бы посветить эту награду кому-то, кого я очень сильно люблю.
And I'd like to dedicate this award to someone who I love very much.
И мне хотелось бы посветить её любви и влюблённым.
And I'd like to dedicate this to love and to lovers. What a relief.
Из-за этого тв посветил себя своей работе?
This is why you dedicate yourself to your work?
Показать ещё примеры для «dedicate»...

посветитьshine a light

Смотри — я посвечу.
Look — I'll shine a light.
Кто-нибудь, посветите туда!
Somebody shine a light down there.
Посвети.
Er... shine a light?
Он съёживается, если на него посветить.
It gets nervous when you shine a light on it.
"Миднайт Спешиал, посвети на меня.
"That Midnight Special. Shine a light on me.
Показать ещё примеры для «shine a light»...

посветитьget that light

Посвети сюда.
Get that light down here.
Ну-ка посвети сюда.
Hey, let me get some light over here.
Посветите сюда.
Let's get some light in here.
Посветите мне сюда, живо!
Get me some light over here now!
Сержант Лоуп, посветите сюда.
— Sergeant Lope, can I get a light on this? — Yes, sir.

посветитьput a light

Посвети туда!
Put a light in there!
Посвети сюда.
Put your light over there.
Посвети на него.
Put your lights on him.
Посвети вот сюда!
— (vasilly): Put the light over here!
Посветите ему на живот.
Put these lights on his belly.

посветитьshine the torch

Посвети на уступ.
Shine the torch on that ledge.
Посвети здесь.
Shine the torch here.
Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно.
If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever.
Посвети сюда.
Shine a torch in here.

посветитьdevote

Мужчины не могут посветить себя только одной женщине.
They are not capable of devoting themselves exclusively to one person.
Фарадей немедленно приступил к проектированию эксперимента, посветив этой проблеме каждую минуту свободного времени.
Faraday immediately set about designing the experiment, devoting every moment of his spare time to the problem.
Уверена, она хотела посветить больше времени заботе о нем.
I'm sure she wanted to devote time to his care.