поручитель — перевод на английский
Варианты перевода слова «поручитель»
поручитель — sponsor
— Поручитель.
— Sponsor.
Я говорил с моим поручителем хорошо подумал над своими словами, и понял что моё извинение в кофейне было саркастичным и грубым и ты заслуживаешь намного большего.
Well, I talked to my sponsor and I've thought it over and you know my apology at the coffee shop was sarcastic and rude and you deserve much better.
Он сказал, что станет моим поручителем, поможет мне получить разрешение.
He said he would sponsor me, help me with the application.
Но... вы же слышали, что сказал мой поручитель из АА.
But... you heard from my A.A. sponsor.
Она позвонила поручителю, он приехал и привез фильмы ДВД, они смотрели их, пока жажда Бри не прошла.
So she called her sponsor, who came over with a DVD which they watched till her craving had passed.
Показать ещё примеры для «sponsor»...
поручитель — bail bondsman
Он заплатит за Герцога намного больше, чем поручитель из ЛА.
He'd pay a lot more for the Duke than that bail bondsman in L.A.
Вы действительно поручитель под залог?
You really a bail bondsman?
Кто так сильно хотел поставить прослушку заслуженному поручителю?
Mm-hmm. Who would want to bug a burly bail bondsman so badly?
Деон Карвер, поручитель под залог.
Deon Carver. He was a bail bondsman.
Да,а так же я прораб, ипотечный брокер,нотариус и поручитель.
I am. I'm also a building inspector, mortgage broker, notary public and a bail bondsman.
Показать ещё примеры для «bail bondsman»...
поручитель — guarantor
Будьте моим поручителем.
Be my guarantor.
Ясуда, твоему поручителю приходится заботиться ещё о многих, кроме тебя.
Yasuda,your guarantor has to take care of many other people besides you.
СТАРШИЙ КЕНИТИ ОКУБО и решил попросить г— на Ямамори быть твоим поручителем.
ELDER KENICHI OKUBO and decided to ask Mr.Yamamori to be your guarantor. What do you say?
Босс — твой поручитель.
The boss is your guarantor.
Я не одалживаю денег таким как ты Просто будьте моими поручителями.
I don't borroww money form you, just be my guarantor!
Показать ещё примеры для «guarantor»...
поручитель — bondsman
Это Реджи .. Это верно, его поручитель под залог.
This is Reggie's-— That's right, his bail bondsman.
— Я Макс Черри, ваш поручитель под залог.
— I'm Max Cherry, your bail bondsman.
— И не используйте одного и того же поручителя.
— And don't use the same bondsman.
Но наши люди могли, как минимум... немного раскошелиться на поручителя.
But the least our people can do... is throw down a little something to pay the bondsman.
Пришли ко мне поручителя, я подпишу.
You send me a bondsman, I'll sign.
Показать ещё примеры для «bondsman»...
поручитель — reference
Он назвал ваше имя в качестве поручителя.
He even gave your name as a reference.
В качестве поручителя! Да!
As a reference, yes !
Так вот, Бет и ее муж Арни... ..записали меня как поручителя для агентства по усыновлению.
Anyway, so Beth and her new husband, Arnie have listed me as a reference for an adoption agency.
Но ты отлично справился с ролью моего поручителя.
But you did a good job as my reference.
В качестве поручителя вы указали свою внучку.
You list your granddaughter as a reference.
Показать ещё примеры для «reference»...
поручитель — co-sign
Тебе просто нужен поручитель.
You just need someone to co-sign.
Моя мама не может стать поручителем.
So my mom can't co-sign.
И Аллан собирался стать моим поручителем по кредиту.
And Allan was gonna co-sign on a loan.
Особенно для тех, кто просит людей стать поручителем по кредиту, а потом перестает его платить.
Especially for people who have other people co-sign a car loan and then default on that loan.
Я могу быть поручителем.
I can co-sign.
Показать ещё примеры для «co-sign»...
поручитель — co-signer
Но вам нужен поручитель.
But you'll have to have a co-signer.
У меня есть поручитель.
I have a co-signer.
Пришлось даже найти поручителя, чтобы получить этот мобильник.
You know, I had to get a co-signer for this thing.
Но все может измениться, если вы найдете дополнительный залог или поручителя, и мы с удовольствием будем с вами работать.
But if things change and you find additional collateral or a co-signer, we'd love to do business with you.
Поэтому мне нужен поручитель.
I need a co-signer.
Показать ещё примеры для «co-signer»...
поручитель — cosign
Моя сестра как-то повстречал Берта Рейнольдса в аэропорту, а он даже и не подумал стать ее поручителем по закладной!
And my sister once saw Burt Reynolds at an airport, and he wouldn't even cosign her mortgage.
Вы уверены, что хотите стать поручителем по этому кредиту?
Are you sure wanna cosign on this loan?
Вот почему я стала поручителем по её кредиту, чтобы она могла закончить учебу.
It's why I cosigned a bank loan for her so she could go to grad school.
И я бы уж точно не стала бы поручителем по ее займу на обучение.
And I certainly wouldn't have cosigned a loan for her to go to grad school.
поручитель — vouch
Аккредитован придурком, а поручитель — пройдоха.
Sworn in by a fool and vouched for by a scoundrel.
Поручитель.
You need someone to vouch.
поручитель — collateral
Личный поручитель?
Personal collateral?
Вы должны иметь фиксированный доход или поручителей по кредиту.
You need to have fixed income or collateral security.
Он назвал тебя в качестве поручителя, следовательно, наши деньги у тебя, и мы пришли забрать их.
He used you as collateral, ergo, you owe us money, and we're here — to collect.
Тебе нужен поручитель для ссуды.
You need collateral to get a loan-y thingie.
У него не было поручителя, поэтому я просто дал ему 25 тысяч на руки.
He had no collateral, so I gave him 25 grand on the arm.