попечитель — перевод на английский

Варианты перевода слова «попечитель»

попечительtrustee

Это делает попечитель.
He's called a trustee.
Я попечитель этого фонда, но моя клиника ничего не получит из этих денег.
I'm trustee of the fund, but this hospital receives nothing from that.
Я сегодня с утра ходил на слушания вместе с новым попечителем.
I was at a hearing this morning with the new trustee.
Почему на счете до сих пор твое имя, как попечителя?
I mean, why is your name still on the account as a trustee?
Вы допустили смерть миллиардера — попечителя больницы спасая жизнь какого-то мальчишки с улицы.
— You let a billionaire hospital trustee die To save some kid off the street.
Показать ещё примеры для «trustee»...

попечительboard

Прознай об этом Совет попечителей, вас бы тотчас арестовали и препроводили в тюрьму.
If the Board knew, they'd probably have you arrested and sent to prison.
Когда Ваксфлаттер ушёл с поста, Совет попечителей требовал, чтобы он съехал.
When Waxflatter retired, the Board wanted him to leave.
Да, я открыла его по настоянию совета попечителей.
— Yeah, the board insisted I create one.
Совету попечителей это не понравится.
— Ah. The board would have a big problem with that.
Я не позволю, чтобы это сошло с рук совету попечителей.
— I can't let the board get away with this.
Показать ещё примеры для «board»...
Ты мой попечитель,что ли?
Who are you, my sponsor?
Джулс, я не знала, что ты попечитель африканского ребёнка.
Jules, I didn't know that you sponsor an African child.
Я бы хотела, чтобы мы более серьезно подошли к поискам попечителя.
Okay, well, then I want us to get more serious about finding a sponsor.
Зачем мне попечитель, когда у меня есть вы?
Why do I need a sponsor when I have a companion?
Если бы мне нужен был попечитель, предложение было бы восхитительным.
If I needed a sponsor, that would sound delightful.
Показать ещё примеры для «sponsor»...

попечительguardian

Как попечитель, это одна из альтернатив, которую я не могу позволить.
No. As guardian, that's the one alternative that I can't permit.
Мой попечитель был обеспокоен, что вас заставили ждать.
My guardian was concerned that you'd been kept waiting.
Ее мать — ее медицинский попечитель.
Her mother is her medical guardian.
Я сделал то, чего захотел его законный попечитель.
I did what his father, his legal guardian wanted.
Он мой попечитель.
He's my-— guardian.
Показать ещё примеры для «guardian»...

попечительgovernor

— Когда попечители узнали, что дочь Артура Визлея была утащена в Залу, они сочли разумным восстановить меня в должности.
When the governors learned that Arthur Weasley's daughter was taken into the Chamber, they saw fit to summon me back.
Мисс Булстроуд — на собрании школьных попечителей.
— Miss Bulstrode was with the governors...
Собрание с попечителями не затянулось до этого утра.
The meeting with the governors was not until this morning.
Заседание совета попечителей.
Governors' meeting.
Собрание с попечителями не затянулось до утра, вечером она покинула школу в 7:30,..
The governors' meeting was the next morning and she left the school at 7.30 that evening.

попечительappropriate adult

— Им нужен попечитель.
— They need an appropriate adult.
Дженет Лич, попечитель, сэр.
Janet Leach, the appropriate adult, sir.
Ну, все что мне известно, нас попросили найти попечителя.
Well, all I can say is that we've been advised to have an appropriate adult.
Можно вопрос, если попечитель не против?
Can I ask if the appropriate adult's all right?
Ты ведь хороший попечитель, ты все это знаешь.
But you're a good appropriate adult, you'll already know that.
Показать ещё примеры для «appropriate adult»...

попечительboard of trustees

Тот автомобиль был представлен мне Советом попечителей.
That automobile was presented to me by the Board of Trustees.
Совет попечителей очень озабочен волненениями среди студентов.
The board of trustees is very concerned... about the state of unrest among the students.
Как бы то ни было, мы теперь подлежим проверке на соответствие уставу, выданному советом попечителей.
However, we're now subject to a charter certification review given by the board of trustees.
Если бы не тяжкий труд совета попечителей Е.Б.Р.Ю.К...
If not for the hard work Of the s.C.A.R.B. Board of trustees...
Говорят,что совет попечителей Блоссомов накинулся на Ривердейл,как стая вампиров.
Word has it that the Blossom board of trustees has descended upon Riverdale like a cabal of vampires.

попечительcustodian

Я — всего лишь попечитель, а не владелец, дорогая.
I am a custodian, my dear, not an owner.
Для досок и ламп нужно заявление попечителя.
Desks and lights require a custodian's report.
Кто мой попечитель?
Who's my custodian?
И знаете, это не только фактически мои должностные инструкции, но с этой минуты, вы можете полагаться на меня, как на своего главу и попечителя.
You know, it's not technically my job description, but from now on, you can consider me your principal and your custodian.
Сместить попечителя, найти ему замену, отыскать прецедент, составить прогноз движения денежной наличности и найти опытного траст-агента, который проведет ревизию?
Replace the custodian, have an alternate, show precedence, generate cash flow projections, and have everything audited by an experienced fiduciary?