помалкивать — перевод на английский

Варианты перевода слова «помалкивать»

помалкиватьkeep your mouth shut

— Работай и помалкивай.
Oo your work and keep your mouth shut.
Ты главное там помалкивай.
Keep your mouth shut.
Просто помалкивай и мотай на ус.
Just keep your mouth shut and learn something.
Помалкивай лучше!
Keep your mouth shut!
Ты поглядывай себе, да помалкивай.
You need to open your eyes and keep your mouth shut.
Показать ещё примеры для «keep your mouth shut»...

помалкиватьkeep quiet

Садись сюда и помалкивай.
Sit down in here and keep quiet.
Помалкивай.
Keep quiet.
Но лучше об этом помалкивать.
Better keep quiet about it though.
Я люблю людей, которые помалкивают.
I like people that can keep quiet.
А не скажешь, верно? Но помалкивай об этом.
Keep quiet about it.
Показать ещё примеры для «keep quiet»...

помалкиватьshut up

Помалкивай, а то получишь!
Shut up!
Ты тоже помалкивай, а то больше не поедешь на мотоцикле.
You too, shut up or no more bike rides, got it?
— А ты помалкивай.
You, shut up.
Вот, ешь да помалкивай!
Here, eat and shut up!
Просто ешь и помалкивай!
— Who cares? Just eat and shut up!
Показать ещё примеры для «shut up»...

помалкиватьquiet

— Не сожалей, а помалкивай.
— Don't be sorry, be quiet.
Расслабся, я тебе хлопот не доставлю. Ты сиди помалкивай, пока Майк не вернется.
I ain't gonna give you no-— you, just be quiet till Mike gets back.
И опять же — если бы вы сказали мне помалкивать, я бы вернулась в пекарню.
Then again, if you told me to be quiet, then I'd be back at the bakery.
Я думаю, что в таких случаях всё само собой стихнет, если об этом помалкивать.
I think it's a thing that goes off better if you're quiet about it.
Вайднер списал все на Гибсона, а потом взял на прицел его дочь, чтобы тот помалкивал.
Widener put Gibson's name on it, and then he put a target on his daughter's heart to keep him quiet.
Показать ещё примеры для «quiet»...

помалкиватьmouth shut

Что-то я разболталась. Мне следовало бы помалкивать.
But I'd better keep my mouth shut.
— Хватит. — Короче, тебе просто надо было помалкивать.
— You should've kept your mouth shut.
Мне нужна твоя помощь, и мне нужно, чтобы ты помалкивал.
I need your help and I need you to keep your mouth shut.
Ничего страшного... если она будет помалкивать и просто послушает.
Look, look there's no harm done if she just keeps her mouth shut and just listens.
Ты должен пустить слух, что какой-то псих ограбил твой магазин. И прошу, пожалуйста, помалкивай о том, что ты нанял меня. Или нас обоих убьют, ясно?
I need you to spread the word that some serious psycho robbed your place and please, please keep your mouth shut about hiring me or you'll get us both killed, you understand?
Показать ещё примеры для «mouth shut»...

помалкиватьkeep

И тебе никогда не приходится знать своё место и помалкивать.
If it's what you never had... stick to it, keep it.
На твоем месте я бы о нем помалкивал.
If I was you, I'd keep it that way.
Нет, э-э... и, мм... могло бы быть одной из тех способностей, о которой ты бы помалкивал.
No, uh, and, uh, that might be one of those abilities you're gonna want to keep a lid on.
Но ты должна помалкивать об этом.
In any case, you really need to keep this a secret.
Так что думайте о своих семьях и помалкивайте.
So think about your families and keep mum, eh?
Показать ещё примеры для «keep»...

помалкиватьtalk

Должно пройти как по маслу, но если что, помалкивай. Ты ни при чем.
Should go perfectly, but if it doesn't, don't talk about it.
Помалкивай. Даже девчонку не уберег, сопляк.
Big talk for a brat who can't even protect a little girl.
У меня был такой день, что лучше помалкивай...
You do not want to talk to me after the day I've had.
Двести пятьдесят баксов, никаких именных чеков, и помалкивай там.
250 bucks, no personal checks. Don't talk to anybody.
Разве я не велела помалкивать?
Did I tell you no talking?

помалкиватьkeep our mouths shut

Нам нужно только помалкивать.
All we have to do is keep our mouths shut.
Просто помалкивать?
Just keep our mouths shut?
Нам всем нужно помалкивать, ты так не думаешь?
We all should keep our mouths shut now, don't you think?
Так что будем помалкивать и ждать их очереди.
So we keep our mouths shut until we know what they're doing.
Мы помалкиваем. — Почему?
— We keep our mouths shut.

помалкиватьjust keep

Но помалкивайте, остальные не знают.
No. No. Just keep it under your hats.
Так я прощаюсь с 4-мя миллионами и помалкиваю на этот счёт — и всё почему?
So I walk away from $4 million And I just keep this to myself because why?
Знаешь — помалкивай.
If you know that, then just keep it to yourself.