получать удовольствие — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «получать удовольствие»

«Получать удовольствие» на английский язык переводится как «to enjoy».

Пример. Я получаю удовольствие от чтения книг. // I enjoy reading books.

Варианты перевода словосочетания «получать удовольствие»

получать удовольствиеenjoy

Мы должны получать удовольствие и все. Иначе мы не получим ничего.
We have to enjoy it and that's all or we won't get anything.
Я получала удовольствие лишь всячески показывая, как он мне противен.
I only enjoy letting him know that I don't like him.
Закрой глаза... и получай удовольствие.
Close your eyes... and enjoy.
Ты получаешь удовольствие от просмотра всех тех извращений, что сам же и вытворял.
You'II enjoy watching all the kinky stuff you'II be doing.
Я не получаю удовольствия находиться здесь.
I don't enjoy being this close to you.
Показать ещё примеры для «enjoy»...

получать удовольствиеhave fun

Не хочешь получать удовольствие?
Don't want to have fun anymore?
Важно, чтобы ты получал удовольствие.
The important thing is that you have fun.
Я всегда получал удовольствие, приходя сюда.
I always do have fun when I come here.
Представьте себя высокими, улыбайтесь, махайте рукой и просто получайте удовольствие.
So think tall, you gotta smile, and wave, and just have fun.
Получаешь удовольствие?
Have fun? -No.
Показать ещё примеры для «have fun»...

получать удовольствиеtake pleasure

Я не могу получать удовольствие от своих достижений.
I cannot take pleasure in my accomplishments.
Гоаулды получают удовольствие когда разряжают оружие только один раз в цель.
The Goa'uld take pleasure in discharging the weapon only once.
Я говорил, что ей надо научиться получать удовольствие от общения с нашими мальчиками, также как научился я... Но она не может.
I say to her that she should just take pleasure from the boys as I do, but she doesn't see things that way.
Ты получаешь удовольствие от моего неодобрения?
You take pleasure in my disapproval?
Я буду любить человека, которым восхищаюсь... .. и получать удовольствие от мужчины, который делает меня счастливой.. .. но только до тех пор, пока он может это делать.. а затем я найду другого.
I shall love the man in whom I take delight... .. and take pleasure from the man who will make me happy... .. but only until he ceases to make me happy and then I'll find another.
Показать ещё примеры для «take pleasure»...

получать удовольствиеget pleasure

Они получают удовольствие от обмана.
They are conniving. It says here they live by trickery, even get pleasure out of it.
Я получаю удовольствие от денег.
I get pleasure from money.
Только один вопрос, Стьюи-— ты получаешь удовольствие от унижения нашей семьи?
Just one question, Stewie-— do you get pleasure out of humiliating your family?
я чувствую стыд и унижение, хотя другие мужчины получают удовольствие.
All I feel is shame and mortification while other men apparently get pleasure.
Я чувствую себя виноватым из-за того, что получаю удовольствие.
I feel guilty about getting the pleasure.
Показать ещё примеры для «get pleasure»...

получать удовольствиеpleasure

Ты будешь получать удовольствие, а Соло голодать? А ты разве не будешь?
Do the owls go hungry for your pleasure?
— Хотя и спали с ним. — Я получала удовольствие.
You still get the pleasure.
Как материальные существа, люди могут получать удовольствие от прикосновения.
As corporeal entities, humans find physical touch to cause pleasure.
Страдала больше, чем получала удовольствия.
— It was more pain than pleasure. — Say that again.
Страдала больше, чем получала удовольствия.
It was more pain than pleasure.
Показать ещё примеры для «pleasure»...

получать удовольствиеget

Значит, ты не получаешь удовольствие со своим мужем?
So you don't get along with your husband?
Знаете, когда я начинаю получать удовольствие, ...остановиться не могу.
You know, once I get started on desserts... I can't stop.
Наносит удары, Вы злитесь и он получает удовольствие.
He hurts you, you get angry.
По мере взросления все говорят нам, что мир устроен определенным образом, и что мы должны жить в его рамках. Плыть по течению, иметь хорошую семейную жизнь, получать удовольствие, скопить немного денег.
When you grow up, you tend to get told the world is the way that it is, your life is just to live your life inside the world and try not to bash into the walls too much.
— Должны быть... чтобы получать удовольствие от рыбных пальчиков.
They must do... so they can get fish fingered.
Показать ещё примеры для «get»...

получать удовольствиеget a kick

Вы получаете удовольствие от этого?
Do you get a kick out of it?
Мы получаем удовольствие от одного и того же.
We get a kick out of the same things.
Полагаю, некоторые люди получают удовольствие, когда им принадлежит то, что может их убить.
I guess some people get a kick out of owning something that can kill you.
Даже по прошествии стольких лет я получаю удовольствие, выслушивая твои догадки.
Even after all these years, I get a kick out of hearing your conjectures.
Рад, что вы получали удовольствие, когда я переворачивал свой дом в поисках жучков.
Glad you were getting your kicks while I was tearing my house apart looking for bugs.
Показать ещё примеры для «get a kick»...

получать удовольствиеfun

Должны ли мы просто получать удовольствие таким образом?
Shall we just have fun that way?
Я просто получаю удовольствие от игры.
It's just fun to play.
Но мы также должны получать удовольствие.
Butwe should have fun too.
Пожалуйста, развлекайтесь, получайте удовольствие, но ничего не трогайте.
Please, enjoy yourselves, have fun, but don't touch anything.
Вы уже в Париже. Вы должны получать удовольствие.
Well, you're in Paris You're supposed to have fun.
Показать ещё примеры для «fun»...

получать удовольствиеderives pleasure

Клиент, похоже, наслаждается болью... или, если быть точнее... получает удовольствие от ее причинения.
This client seems to quite enjoy pain... or should I say... derives pleasure from inflicting it.
Он получает удовольствие от того, что остаётся невидим и решает судьбы людей на расстоянии.
He derives pleasure out of remaining unseen and determining the fates of people from afar.
Он, кажется, получает удовольствие, что вовлек себя в расследование.
He derives pleasure it seems, from involving himself in the investigation.
Как ты можешь получать удовольствие от боли других?
How you can derive pleasure from other people's pain?
Серьезно, Мина, стоит хотя бы притвориться, что ты получаешь удовольствие планируя свою собственную свадьбу, просто ради вида.
Truly, Mina, one should at least pretend to derive pleasure from the planning of one's own wedding, if only for appearances' sake.
Показать ещё примеры для «derives pleasure»...

получать удовольствиеhaving fun

Путешествуем, получаем удовольствие, предпочитаем солнце, обходим тень.
On the move, having fun, Avoiding shadows for the sun.
Я не вижу, что ты получаешь удовольствие.
I don't see you having fun.
Ты получаешь удовольствие?
Are you having fun?
В этом нет смысла, если ты не получаешь удовольствия.
There's no point if you're not having fun.
Никто не верит мне, когда я объясняю, но я перестала получать удовольствие от игры.
Nobody believes me when I say this but I just stopped having fun.
Показать ещё примеры для «having fun»...