положить глаз — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «положить глаз»

«Положить глаз» на английский язык переводится как «lay eyes on».

Варианты перевода словосочетания «положить глаз»

положить глазlaid eyes

Единственная ошибка, которую я сделал это то, что не надрал тебе задницу когда ты впервые положил глаз на мою жену.
The only mistake I made was not kicking your ass when you first laid eyes on my wife.
С той минуты, как я положил глаз на Диди, я знал, что это нечто необыкновенное.
From the minute I laid eyes on Didi, I just knew it was something special.
Первый раз я положил глаз на Малию, прямо здесь на пляже.
The very first time I laid eyes on Malia, was right here on this beach.
Я был под впечатлением что даже положил глаз на вас когда мы виделись в последний раз несколько лет назад.
I was under the impression that I had laid eyes on you for the last time years ago.
Я был на Пантере, но ни разу не положил глаз на эту девочку.
I was on the Panther, but I never laid eyes on this girl.
Показать ещё примеры для «laid eyes»...

положить глазeye

Вот на одну из них Сибен и положил глаз.
Siben has an eye on one of them.
Я уверен, что она давно уже положила глаз на эту юбку.
I'm sure she had her eye on that skirt for a long time.
Если мы позволим ему поглотить Перриш Коммьюникейшнс — кстати он положил глаз не только на нас... То для того, чтобы достучаться до людей, нужно будет идти к Бонтекью.
If we give him license to absorb Parrish Communications... and he has his eye on a few others after us... in order to reach the world, you will have to go through John Bontecou.
Я ничего не знала про то, на кого она положила глаз!
I didn't know about this catching of eye!
Положили глаз на него, не так ли?
You should've kept an eye on him, shouldn't you?
Показать ещё примеры для «eye»...

положить глазgot my eye

Я положил глаз на ту большую коробку конфет.
I got my eye on that big box of candy right there.
Я положил глаз на Триш.
Anyway, I got my eye on Trish.
Я уже положила глаз на другого.
You know I've got my eye on someone else.
А я положил глаз на квартиру в Линкольн Парке.
And I got my eye on a condo in Lincoln Park.
Дело в том, Гленн, что я положила глаз на чайный магазинчик в Ладлоу.
The thing is, Glenn, I've got my eye on a tea shop near Ludlow.
Показать ещё примеры для «got my eye»...

положить глаз'd set her sights

Сью положила глаз на награду за лучшую посещаемость много лет назад и ничто не могло заставить ее пропустить школу.
Sue'd set her sights on the perfect attendance award years ago, and nothing was gonna make her miss a day of school.
Положить глаз на ту, которую ты действительно сможешь соблазнить?
Set your sights on someone who might actually get off with you?
Я положила глаз на кое-кого другого.
I have my sights set elsewhere.
Это убийца. Укладывает любого, на кого положит глаз.
The guy's an assassin, slays everything he sets his sights on, right?
Они бы запретили все искусство и украшения, и они положили глаз на саму казну.
They would ban all art and ornament and they have set their sights on the coin of the realm itself.
Показать ещё примеры для «'d set her sights»...

положить глазcaught my eye

Тот парень, на которого я сразу положила глаз.
The fella who caught my eye.
Однако я давно положил глаз на твою мать.
Yet your mother Has long caught my eye.
А теперь еще на кого-то положили глаз.
None of them. Now someone else has caught your eye.
Всякий раз, когда он положит глаз на какую-нибудь смазливую девицу.
Whenever a pretty girl catches his eye.
Там на меня положил глаз аристократ по имени Клаус.
It was there that I caught the eye of a nobleman named Klaus.

положить глазkeeping my eyes

Я положил глаз на номер 9
I've been keeping my eyes on number 9.
Я положила глаз на этот соус.
I'll keep an eye on that sauce.
Ты положила глаз него, уверена, что он не умрет о старости?
You keep an eye on him, make sure he doesn't die of old age, huh?
Нужно положить глаз.
We have to keep an eye on her.

положить глазset eyes

Ты положила глаз на Вара?
You set eyes towards Varus?
Я говорю тебе, мужик, когда-нибудь ты положишь глаз на эту девчонку.
I'm telling you, man, you gotta set eyes on that girl one day.
А при этом положила глаз на моего парня.
Then, you set your eyes on your little sister's boyfriend?
И скажу тебе, что я с первого дня положил глаз на Ванду.
Now, I-I told you from the start, dang it, I-I had my eyes set on Wanda.

положить глазput the eye down

Положи глаз и подними руки!
Put the eye down and your hands up!
Повторяю, положи глаз и подними руки!
I repeat, put the eye down and your hands up!
И, раз мы положили глаз на Брэдшоу, возможно, вы допросите его вместе со мной?
And since we just put eyes on Bradshaw, I thought maybe you could come with me to question him?