полная свобода — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «полная свобода»

полная свободаfree

Вы преодолеете это неприятное время, я вам очень хорошо заплачу, современнейшей мебелью из Германии, и я дам вам полную свободу действий.
You'll tide over this unpleasant time, I'll give you excellent pay, modern chromium-plated furniture from Germany, and a free hand.
Кардассианские военные были так заняты сдерживанием клингонов, что практически предоставили маки полную свободу действий в Демилитаризованной зоне.
The Cardassian military has been so busy fending off the Klingons they've basically given a free hand to the Maquis in the Demilitarized Zone.
Он не только дал мне полную свободу действий, но еще и сам проявил инициативу.
He gave me a free hand, and had taken the initiative alone.
Даю вам полную свободу действий!
You'd have a free hand!
У Вас нет полной свободы действий просто резать чужого пациента.
You don't have free reign to just tear into someone else's patient.
Показать ещё примеры для «free»...

полная свободаfreedom

И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
Even while they obeyed the will of Caesar the people clung proudly to their ancient heritage always remembering the promise of their prophets that one day there would be born among them a redeemer to bring them salvation and perfect freedom.
Которая полюбила меня и добровольно отдала мне свою руку — я побещал... что когда мой возраст станет препятствием её счастью, я тихо уйду с её дороги и дам ей полную свободу.
I promised her that when my age became heavy for her youth I should go my way, restoring her freedom.
До утра я гарантирую исполнение всех ваших желаний. У вас полная свобода.
Until morning, I grant anything you may wish, save freedom.
Они обещают. Но это надо проверить. Дать тебе полную свободу действий — что захочешь.
They say, and it remains to be seen you will have editorial freedom, whatever that means.
Был проведен серьёзный обряд, направленный... в особенности на то, чтобы собрать всех вместе — ... и принять общее решение о начале повсеместной борьбы... до получения полной свободы.
There was a big ceremony that was done... especially to gather all of them together... to make the decision that they were gonna start fighting... until they won their freedom.
Показать ещё примеры для «freedom»...

полная свободаtotal freedom

Выбираешь полную свободу — получаешь полное одиночество.
You chose total freedom but you got total loneliness.
Вам была предоставлена полная свобода, но вам никто не давал права убивать.
You know, you people have had total freedom. That doesn't give you a License to murder.
Полная свобода и постоянная улыбка на лице.
Total freedom and long bubble baths.
Никаких карт, никаких резервирований, только полная свобода Нейт тоже в восторге.
No map,no reservations,just total freedom,and nate is super excited,too.
Он живет в условиях полной свободы.
He lives in total freedom.
Показать ещё примеры для «total freedom»...

полная свободаcomplete freedom

Я единственная, кто может предложить тебе полную свободу.
I am the one who's offering you complete freedom.
Полная свобода уходить и приходить, когда пожелает.
Complete freedom to come and go.
Ведь князь Андрей дал тебе полную свободу.
After all, Prince Andrei has given you complete freedom.
Мы имеем полную свободу здесь.
We have complete freedom here.
Но мне нужна абсолютная независимость, полная свобода.
But I need absolute detachment, complete freedom.
Показать ещё примеры для «complete freedom»...

полная свободаfree reign

Разумеется, я предоставляю Еве полную свободу.
Of course, I give Eva free reign.
Полная свобода действий.
You have a free reign.
Ты дал мне полную свободу.
You gave me a free reign.
Ты действительно думаешь, это хорошая идея дать ему полную свободу действий в лавке чудес Уолтера?
You really think it's a good idea to let him have free reign In walter's believe-it-or-not emporium?
То, что я помог тебе с ним, не значит, что я даю тебе полную свободу действий.
You know, just 'cause I helped you bring him here doesn't mean I'm giving you free reign.
Показать ещё примеры для «free reign»...

полная свободаfree rein

У меня есть полная свобода действий говорить всё, что я хочу, и ты попадёшь в беду, если ты пытаешься остановить меня.
I have free rein to say anything I want and you get into trouble if you try and stop me. Care for a Scotch? Scotch?
Я утверждаю, что руководители госпиталя дали себе полную свободу действия в самообогащении за политические услуги, которые они оказывали герцогу Сандвическому — а именно, проголосовав за него, т.е. получив надел земли госпиталя в обмен на обязательство проголосовать за него.
I put it to you that the governors of Greenwich Hospital have been given free rein to enrich themselves for the political services they have provided for the Earl of Sandwich — namely, by voting for him, namely, by being given portions of the hospital's land in order to vote for him!
Она дала ЦРУ полную свободу действий в твоей компании, а потом она спрятала от них твой ноутбук.
She gave the CIA free rein at your company, and then she held back your laptop from them. Maybe she's trying to protect me.
Настолько, что дал нам полную свободу действий.
Pretty much giving us free rein.
У нас полная свобода действий.
We have free rein.
Показать ещё примеры для «free rein»...

полная свободаfull freedom

Для достижения полной свободы женщины хотят жить, как мужчины.
To achieve full freedom women want to live like men.
Мы хотим дать вам полную свободу относительно вашего выбора персонала.
We want to give you full freedom concerning your choice of personnel
Установление отношений даст визитерам полную свободу передвижения в пределах наших государственных границ в последние несколько недель было много споров по поводу...
establishing relations would grant the visitors full freedom of movement within our nation's borders there's been much debate over the last few weeks as to...
Собранию акционеров придется принять загадочного наследника в противном случае Корский получит полную свободу действии.
Meeting of Shareholders will take an enigmatic heir otherwise Korsky receive the full freedom of action