под утро — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «под утро»
под утро — in the morning
Никто и не поймёт, что мы смылись. Поймут под утро.
They'll know only in the morning...
Я домой пришёл под утро.
Once I got back home in the morning.
Так вот, японец возвращается под утро и видит, что в спальне жены горит свет.
So, the Japanese man returns in the morning and sees light in the bedroom.
А вот под утро не слышали такое по коридору?
And in the morning you did not hear this down the hall?
Мы приходили домой под утро, затем мы.. завтракали и каждый раз всё выглядело так, будто ничего и не произошло.
Uh, and we'd come home in the morning, and then we'd have... breakfast and every time, it was like it didn't... it didn't happen.
Показать ещё примеры для «in the morning»...
под утро — morning
В школе сегодня танцы, поэтому домой она вернётся под утро — если вообще вернётся.
There's a dance tonight. She won't be home till morning, if at all.
Может быть в том, что мой папа показывается дома под утро без рубашки и с камнями на лице, ты устанавливаешь, не знаю, низкую планку?
Maybe when I've got a dad who shows up in the morning with no shirt on and rocks on his face, it sets, I don't know, a low bar?
Сегодня под утро я так крепко спала, и мне приснился такой классный сон, как будто я была на Бродвее и всё в таком духе.
Early this morning, I was fast asleep, and I was having the most amazing dream that I was on Broadway and there was all this pudding.
Только под утро дописал.
I just finished this morning.
Я не знал, что делать, так что под утро я стащил ее вниз, открыл люк водостока и... И сбросил ее вниз в водосток.
I didn't know what to do, so at 2:00 in the morning I got her downstairs and I opened the drain outside the front door and I put her... body...
Показать ещё примеры для «morning»...
под утро — at dawn
Под утро она заснула в моих объятиях.
At dawn she fell asleep in my arms.
Ты под утро вернулась домой.
You came home at dawn, didn't you?
Вернулся под утро и нашел ее.
Got home at dawn and found her.
возвращаемся под утро, совершенно пьяные, поем, танцуем, я без сумочки, он без бумажника...
we're walking back home at dawn, drunk as skunks, we're singing, dancing, I'd lost my handbag, he'd lost his wallet.
Она работает в ночную смену и приходит только под утро.
She works nightshift, she comes in near dawn.
под утро — at the end of the night
Так просто добраться домой под утро.
It's so easy to get home at the end of the night.
Под утро, Питер хотел поехать домой.
At the end of the night, Peter wanted to go home.
И под утро ты захочешь сказать кое-что, но не говори.
And at the end of the night, you're gonna want to say some things, but don't.
Когда она не появилась под утро, я обыскал все комнаты, где она работала.
When she didn't show up at the end of the night, I looked through all the rooms where she'd been working.
Привез домой, под утро.
Brought it home, at the end of the night.
Показать ещё примеры для «at the end of the night»...
под утро — in the early morning
Но вот что странно... Ночью юноша пропадал И возвращался только под утро.
But the odd thing... in the night, the young man disappears and comes back in the early morning.
Он умер под утро.
He died early this morning.
Это странно... Посреди ночи, под утро, люди в масках. Я?
It is a strange action... in the middle of the night, early morning...
Те, кто помнят ее, говорят, что она возвращалась под утро если вообще возвращалась
Those that remember her said that she, uh, used to come in early in the morning, if she came home at all.
под утро — night
— Ночью ездила по делам. Спать легла под утро.
I was out late last night.
Он заснул только под утро. Я сидел с ним.
I spent the night at his bed