подумала о — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «подумала о»
подумала о — think of
А, но ты подумай о её прекрасных глазах! — О!
— Ahh, but think of her beautiful eyes!
Подумай о своей девушке.
Think of your girl.
Подумай о своей матери.
Think of your mother.
Но, Эзра, подумай о Фонде Оунса.
But, Ezra, think of the Ounce Foundation.
— Подумай о его чувствах.
— Think of his feelings.
Показать ещё примеры для «think of»...
advertisement
подумала о — consider
Молодой человек прежде чем отказываться от моего предложения, тебе лучше подумать о своем будущем.
Young man before you turn this offer down, you should consider your future.
Подумай о своей политической карьере. Разве можно выходить из гонки прямо перед финишем?
Like, want your political career of the future before you end consider how is once political career?
Нужно подумать о новом горшке для бонсай.
Should consider get new pot for bonsai.
Ты хоть раз подумал о его чувствах?
Did you ever once stop to consider his feelings?
Подумай о риске.
Consider the risks.
Показать ещё примеры для «consider»...
advertisement
подумала о — just think about
Подумайте о чем-нибудь.
Just think about something.
Подумай о нашей компании.
Just think about the company.
Подумайте о ее будущем.
Just think about her future.
Подумайте о рисках, связанных с ремонтом дома и остальным.
Just think about the risks involved in reconstruction and all that.
Подумайте о Докторе.
Just think about the Doctor.
Показать ещё примеры для «just think about»...
advertisement
подумала о — start thinking about
Ты лучше подумай о себе.
But you better start thinking about yourself.
Подумаем о тех, кто нас окружает.
I mean, we should start thinking about other people than just you.
Фибс, может, твой сердечный приступ — это знак... что тебе стоит подумать о смене работы?
Look, Phoebe, maybe this whole heart-attack thing is a sign... that you should start thinking about getting a different job.
И немного подумать о дочке в соседней комнате!
I think you need to stop living just for yourself, and start thinking about that little girl in there.
Тебе нужно скорее подумать о продолжении.
You better start thinking about a follow-up, my friend. Right now.
Показать ещё примеры для «start thinking about»...
подумала о — look at the
Остановись, подумай о своей работе! Это может принести тебе проблемы. — Следуй за ним.
You just said we had to work less to look after our women and future progeny No chase, OK?
Итак, Линдси и Тобиас решили серьёзно подумать о своих отношениях.
So Lindsay and Tobias finally took a hard look at their relationship.
Ты подумай о других.
Look at the other guys.
Подумай о другом : Ирангейт, Иракгейт...
Look at the hopeful side, Irangate, Iraqgate...
Подумай о своей жизни.
Look at your life.
Показать ещё примеры для «look at the»...
подумала о — mind
Подумайте о нашей чести.
Mind our honor.
Лучше подумай о своей школе и карьере, Джонс.
Better mind your Ps and Qs, Jones.
Я знаю, что он знает. Но подумай о себе. Божественный гнев не ниспровергается с небес, так же как и бомбардировки союзников.
I know, but bear in mind that divine anger does not thunder in the sky, nor allied bombers.
Ты должен сейчас подумать о свадьбе.
You've got to put your mind to your wedding.
Подумайте о надежде.
Mind you, I quite like hope.
Показать ещё примеры для «mind»...
подумала о — worry about
Перестаньте убивать друг друга, потом подумаете о дружбе.
Stop trying to kill each other! Then worry about being friendly.
Ну да, поэтому он должен подумать о твоем будущем и отправить тебя в монастырь с прочими девочками!
And that's why he should worry about your future,.. ..and send you to school like all little girls!
Давайте подумаем о пациенте.
Let's worry about the patient.
Знаешь, мне надо подумать о себе, а не только тебя вытаскивать.
You know, I have to work not to be worrying about you all the time.
Может, хватит обвинять друг друга, давайте подумаем о них!
Maybe it's time we stop blaming us and started worrying about them!
Показать ещё примеры для «worry about»...
подумала о — take care of
Подумай о себе сейчас.
Take care of yourself, now.
Лучше подумай о Массимо:
You should take care of Massimo.
Да, подумайте о себе, Линда, я буду за вами присматривать
Okay, well, you take care of yourself, Linda. I'll be keeping my eye on you.
Тебе нужно подумать о себе.
You're gonna need to take care of yourself.
Видите, Йоханка, мне стоило подумать о цветах.
See Johanka, That's what I'm supposed to take care ..
подумала о — saw a
Ты подумала о высоком человеке, который мог смотреть поверх изгороди.
You saw a tall man looking over the top.
Я подумал о невысоком человеке, который стоял на ящике.
L saw a short man standing on a box.
Сделайте, как они говорят, и мы подумаем о участке земли для вас.
Do as they say, and we'll see about that piece of land.
Подумайте о том, что делаете.
See that you do.
Подумай о себе.
Go see for yourself.