подрываемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «подрываемый»
подрываемый — undermine
Подрывать?
Undermine it?
Я пригласил тебя сюда, чтобы ты меня поддерживал, а не подрывал мой авторитет.
I brought you here to support me not to undermine my authority.
Но зачем им, изменяя историю, подрывать свою империю?
But why would they alter history to undermine themselves?
Мы бы побеждали жителей Воды во всех битвах, потом воевали бы между собой, подрывая свои силы.
We would defeat the people of the planet Water on every battle that we fought, but then we would fight among ourselves and we would undermine our victory.
Вообще-то, мам, вот это подрывает мое доверие.
Actually, that does undermine my confidence.
Показать ещё примеры для «undermine»...
advertisement
подрываемый — blow
— Мы с «третьим» подрываем дорогу на севере города.
Three and I blow the road north of town.
Подрываешь что-нибудь, так ещё и платят.
Not only did you get to blow something to smithereens, you got money.
Я предложил ей больше денег, персональный эфир, всё, что она захочет, только бы не подрывать основу шоу.
I offered Hannah more money, her own series, anything she wanted to not blow the lid off the show.
И вы таких людей подрываете.
The kind of people you blow up.
Говорят подорвать мост, ты подрываешь.
They say blow up a bridge, you blow it up.
Показать ещё примеры для «blow»...
advertisement
подрываемый — undercutting
— Жаловался, что мы подрываем его авторитет.
Accusing us of undercutting him as our supplier.
Пришел извиниться, что подрывал твой авторитет в ресторане и за то, что предложил свою помощь, вижу, ты и без меня справляешься хорошо.
I came to apologize for undercutting your authority around here and to offer my services, but it looks like you're doing just fine without me.
Они угрожают нашим ценностям и подрывают наши институты.
They're threatening our values and undercutting our institutions.
Стефани, мне не нравится, когда ты подрываешь мой авторитет.
Stephanie, I don't like it when you undercut my authority.
Шеф, у вас есть все основания для расстройства, но я не собирался подрывать ваш авторитет.
Chief, you have every right to be upset, but I didn't intend to undercut your authority.
Показать ещё примеры для «undercutting»...
advertisement
подрываемый — compromise
Делай, что хочешь, а я не собираюсь подрывать свои моральные принципы ради сомнительного удовольствия.
Do what you want, but I will not compromise my morals for some cheap thrill.
Я не могу позволить женщине, которую люблю, подрывать ее достоинство из-за денег!
I can't let the woman I love compromise her values for money!
Нет, я... не могу представить, зачем бы она стала так подрывать свою репутацию.
No, I-I... can't imagine why she'd compromise herself like that.
Вы взяли на себя обязательство не подрывать моё доверие.
You made a commitment not to compromise my credibility. You failed.
Гарольд Досс: На мой взгляд, неправильно подрывать веру другого человека в свои убеждения.
I would say anyone is wrong to try to compromise somebody's conviction.
Показать ещё примеры для «compromise»...
подрываемый — sabotage
Это моя миссия по всему миру — подрывать доверие к власти и богатству.
This is my mission worldwide to sabotage power and wealth.
Мы не подрываем работу нашей фирмы.
You don't sabotage Your own firm.
Не подрывай мою работу.
Don't sabotage the story.
Я пытаюсь быть дальновидной, а ты подрываешь эти усилия.
I am here, and you are just sabotaging that.
Я слишком долго подрывал свою карьеру, Лекс.
I've spent way too much time sabotaging my own career, Lex.
Показать ещё примеры для «sabotage»...
подрываемый — detonate
Дождитесь моей команды и подрывайте.
Wait for my order to detonate.
Не подрывать до моего распоряжения.
Do not detonate until you hear from me.
Джаббар... подрывай бомбы.
Jabbar... detonate the bombs.
Спровоцировать их, сломить их, дискредитировать Блума но не подрывать его.
To provoke them, to break them down, to discredit Bloom, not to detonate him.
2, 4, 6, 8, мы не дадим вам подрывать.
2, 4, 6, 8, we won't let you detonate.
Показать ещё примеры для «detonate»...
подрываемый — erode
Это подрывает закон, разъедает его.
Erodes it.
Она подрывает сами основы нашей великой демократии.
It erodes the very foundation of our great democracy.
А такие люди, как Стив МакГарретт подрывают доверие между тем, что мы делаем и людьми, которые в нас нуждаются.
And-and men like Steve McGarrett have helped erode the trust between what we do and the people who need us.
Я думаю, что подобные моменты... действительно подрывают веру людей в то, что еще можно что-то изменить.
I think a lot of moments like that... really erode people's belief that anything can actually change.
Можем о том, как ваш кризис среднего возраста подрывает моё наследство.
About how your midlife crisis is eroding my inheritance?
Показать ещё примеры для «erode»...
подрываемый — shakes
Подрывает твою веру.
Shakes your faith.
Но больше всего мою веру в человечество подрывает то, что теперь нельзя доверять даже советам, полученным в чате от обожаемой знаменитости.
But what really shakes my faith in mankind is that you can't even trust advice given on a live chat by your favorite celebrity now.
«Людей, которые ежедневно подрывают мою уверенность.»
«People Who Are Shaking My Confidence Daily.»
Это подрывало его веру в Бога как Творца совершенной небесной геометрии.
It shook his faith in God as the Maker of a perfect celestial geometry.
В последнее время ничто не подрывало мою самооценку.
Nothing's happened recently to shake my self-confidence.