подразумевать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подразумевать»

«Подразумевать» на английский язык переводится как «to imply» или «to mean».

Варианты перевода слова «подразумевать»

подразумеватьmean

Ты подразумеваешь, они хотят чтобы мы продолжали воевать?
— You mean they want us to go on fighting?
Я подразумеваю, всё случилось из-за ее небрежности!
I mean because of her carelessness!
— Вы подразумеваете Рацкивацки?
— You mean Ratzkiwatzki?
Кларисса, я всегда говорила не много нужно, что бы слиться с обществом Саратоги взять например вас Кларисса, вы называете себя леди но что вы под этим подразумеваете?
Clarissa, i always say it doesn't pay to inquire too closely into the background of us summer saratoga folk. Take you, clarissa. You call yourself a lady, but that doesn't necessarily mean that you are one, does it?
Ты подразумеваешь, что после того, как мы были друг с другом?
Oh, you mean, after all we've been to each other?
Показать ещё примеры для «mean»...

подразумеватьimply

Ты Идеальная Жертва, как твоё имя и подразумевает.
But you, O Perfect Victim, are as your name implies.
Кроме того, дерзость подразумевает эмоциональные взаимоотношения, которых между нами не существует и не может существовать.
Besides, insolence implies an emotional relationship, which does not and could not exist between us.
Поскольку оно подразумевает бессмысленное, бесцельное движение.
I think because it implies senseless, directionless, unproductive motion.
Безумие подразумевает своего рода браваду.
I think mad implies a certain grandeur.
Тем не менее, есть закономерность, а закономерность подразумевает цель.
It is, however, a pattern, and a pattern implies purpose.
Показать ещё примеры для «imply»...

подразумеватьinvolve

А это подразумевает риск для банка, Мистер Новак.
Now, that involves risk for this bank, Mr. Novak.
Оказывается, это подразумевает особый телесный контакт.
Apparently, it involves some peculiar touching contact.
— Любовь редко подразумевает определенные намерения.
— Love rarely involves specific intent.
Если это подразумевает для меня необходимость поехать навестить моих родителей, то да, это проблема.
If it involves me having to go see my parents, yes, it is.
Как и большинство работ, моя подразумевает общение с людьми. Люди — моя работа. Нанимать, обучать, вдохновлять, ведь если работники хорошие, у тебя тоже все будет хорошо.
Like most jobs, mine involves many other people, people it is my job to hire, to train, and to inspire because when you have good employees it makes you look good.
Показать ещё примеры для «involve»...

подразумеватьsuggest

Хотя многомерность подразумевает бесконечное множество исходов и бесконечное количество вселенных, в каждой вселенной возможен только один исход.
Although multidimensionality suggests infinite outcomes... and an infinite number of universes, each universe can produce only one outcome.
Амбивалентность подразумевает сильные противоречивые чувства.
Ambivalence suggests strong feelings in opposition.
Убийство подразумевает умысел, на который она тогда была не способна.
Murder suggests an intent she would've been incapable of.
Твой пристальный взгляд подразумевает наличие точки зрения, Тара.
Oh! Your continued staring suggests a point of view, Tara.
Заслуга подразумевает работу для этого.
Deserve suggests you have to work for it.
Показать ещё примеры для «suggest»...

подразумеватьassume

Конечно, я подразумеваю, что вы участвуете.
Of course, I'm assuming you are in.
Но это подразумевает, что Роберт Пирсон — единственный пропавший с изображением танцора хип-хопа на левом переднем резце.
That's assuming that Robert Pearson is the only missing person to have a tattoo of a hip-hop dancer on his left front incisor.
Я подразумеваю, за тобой не было слежки.
I'm assuming you weren't followed.
Я загрузил код Визитёров в микросхему ракетной установки, и, подразумевая, что эта штука сделает, что должна, у нас теперь есть оружие в рабочем состоянии.
I've got the v code uploaded into the missile electronics, so assuming it does what it's supposed to, we're all systems go.
Под которыми я до сих пор подразумеваю нас с тобой.
Which I'm assuming we still are.
Показать ещё примеры для «assume»...

подразумеватьrequire

Ваше место подразумевает, что Вы будете работать вместе с Мишель и Тарой, которые работают над особыми фишками нашего первого выпуска, который, мы рассчитываем, выйдет в конце месяца.
The position requires you to work closely with Michelle and Tara who are busy working on features for our first edition which we're aiming to get out by the end of the month.
Подобное подтверждение подразумевает серьезное обоснование.
This kind of assessment requires us to build a solid foundation.
Закон о сумасшествии в качестве защиты подразумевает полное умопомешательство, прогрессирующее душевное расстройство.
The law on madness as a defence requires total derangement, a continuous distemper of the mind.
Предательство подразумевает ожидания.
Abandonment requires expectation.
Подкуп подразумевает прямой обмен чего-то на что-то другое.
A bribe requires a clear exchange of something for something else.
Показать ещё примеры для «require»...

подразумеватьsuppose

Другая концовка подразумевает мое участие.
The other's supposed to end up with me.
И в добавок, ни один из их подразумеваемых общих друзей не защищает ее.
And what's more, none of their supposed mutual friends protects her.
Оно не подразумевает под собой, что я президент или что-то в этом роде.
It's not supposed to mean I'm the President or anything.
Мнение Ланс-Капрала, подразумевает, что быть разведчиком — быть сплоченным воинским духом.
The point, Lance Corporal, we're supposed to be a recon unit of pure warrior spirit.
Я подразумевал не то, о чем сказал.
Not supposed to say that.
Показать ещё примеры для «suppose»...

подразумеватьmind

— Что вы подразумеваете?
What did you have in mind?
— Что вы подразумеваете? — Вам удобно?
— What did you have in mind?
— Что вы подразумеваете?
— What did you have in mind?
Что вы подразумеваете?
— Well, what did you have in mind?
Вы хоть догадываетесь кого он подразумевал под добровальцами для этой миссии? — Эй,подожди.
Guess who he's got in mind to volunteer for that.
Показать ещё примеры для «mind»...

подразумеватьentail

Вы понимаете, что подразумевает эта операция?
You understand what this surgery entails?
Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
I treat you with respect because I know that you know what my job entails.
Что, по-твоему, подразумевает эта работа?
What the fuck do you think this job entails?
Ты знаешь, что это подразумевает.
You know what that entails.
Свобода воли подразумевает свободу в выборе греха.
The good of free will must entail real choices for sin.
Показать ещё примеры для «entail»...

подразумеватьimplication

Я возмущена тем, что вы подразумеваете.
I resent that implication.
Я думаю возражение Си Джей подразумевает что мы добрались до первого.
I think C.J. is objecting to the implication that we got there first.
Ты подразумеваешь, что споткнулся и попал в ее женские места?
The implication being that you sow tripped and fell into her lady parts?
Что вы подразумеваете?
What is your implication?
Ну, не прямым текстом конечно, Но то, как это написано — они это подразумевают.
Well no, but it implies it. The implication of every word is they think that I'm totally brilliant.
Показать ещё примеры для «implication»...