подписку — перевод на английский
Быстрый перевод слова «подписку»
«Подписка» на английский язык переводится как «subscription».
Пример. У меня есть подписка на этот журнал. // I have a subscription to this magazine.
Варианты перевода слова «подписку»
подписку — subscription
Вас интересует подписка на журнал «Жуткие истории»?
Could we interest you in a subscription to Weird Stories magazine?
Найдите подписку на Новости и отмените её.
Take out a subscription to The News and cancel it.
— Вас интересует подписка на «Нью-Йорк Таймс»?
— Would you be interested in a subscription to the New York Times?
— Ты отменишь свою подписку? — Слушай...
— Are you gonna cancel your subscription?
Отмена подписки будет являться сигналом.
Canceling that subscription should send a message.
Показать ещё примеры для «subscription»...
advertisement
подписку — recognizance
Ваша честь, ходатайствую, чтобы мой клиент, шериф Илай Томпсон, был освобожден под залог и подписку о невыезде.
Your honor, I move that my client sheriff Elias Thompson be released on his own recognizance.
Мы просим, чтобы мисс Уинстон отпустили под подписку о невыезде.
We request Ms. Winston be released on her own recognizance.
Судья отпустил меня под подписку о невыезде.
The judge released me on my own recognizance.
Я прошу освободить ее под подписку о невыезде.
We request she be released upon her own recognizance.
Подсудимый освобождается под подписку о невыезде, он должен сдать свой значок и докладывать о своих передвижениях.
The defendant is released on his own recognizance. He will surrender his passport and report in daily.
Показать ещё примеры для «recognizance»...
advertisement
подписку — sign
Они заставили меня дать подписку о неразглашении, но это мясо везли из военной лаборатории Портон Даун.
They made me sign Official Secrets, but the meat was on its way from Porton Down.
Зачем ей подписывать подписку о неразглашении?
Why does she have to sign the Official Secrets Act?
Сейчас только подписку о невыезде подпишу.
Just let me sign this release form.
Крайний срок на подписку на конкурс в 5:00.
The deadline to sign up for the pageant is 5:00.
Только оформи подписку на мозги, 25 штук в месяц.
Thank you. Just sign up for the brain plan.
Показать ещё примеры для «sign»...
advertisement
подписку — magazine subscriptions
Я зарабатываю намного больше, продавая подписки на журналы... чем зарабатывал в Инитроде. Ух ты.
I make more money selling magazine subscriptions... than I ever did at Initrode.
Каждый год скаутская организация Фэйрвью проводила компанию по сбору средств, и девочка-скаут, собравшая больше всех подписок на журналы, получала новенький велосипед.
Each year, as part of their fundraising drive, the Fairview Adventure Scouts would award a shiny new bike to whoever sold the most magazine subscriptions.
И Дэвид, ты продал больше всех подписок на журнал, Так что можешь пригласить четырех друзей на вечеринку с пиццей.
And, David, you sold the most magazine subscriptions, so you get to invite four of your friends to a pizza party.
В общем, с этого началось десятилетие оскорблений, насмешек и нежелательных подписок на журналы.
In any event, that began a decade-long progression of insults, pranks and unwanted magazine subscriptions.
«и списком желаемых подписок на журналы.»
«and a list of the magazine subscriptions you would like.»
Показать ещё примеры для «magazine subscriptions»...
подписку — subscribe
Слышь, я тут пораскинул мозгами насчет следующего года и думаю, я понял, на какой сайт хочу оформить подписку.
Hey, I was doing some research for next year and I think I figured out which website I wanna subscribe to.
У меня подписка.
I subscribe.
У тебя подписка?
You subscribe?
Ты не медсестра, не соцработник, Ты должна сбагрить ему подписку.
You're not a nurse or a social worker, you have to make him subscribe.
Я не покупаю никакое печенье, подписки на журналы, и не делаю пожертвований.
I'm not buying any cookies, subscribing to any magazines, or donating to any causes.
Показать ещё примеры для «subscribe»...