поджечь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «поджечь»
«Поджечь» на английский язык переводится как «to set on fire» или «to ignite».
Варианты перевода слова «поджечь»
поджечь — set fire
Эй, Атлас, почему мардуки подожгли фабрику?
Hey, Atlas, why'd the Marduks set fire to a factory?
Нет, он поджег лагерь и освободил царевну Сорайя, я это видел собственными глазами.
No, he set fire to my camp and freed princess Soraya, I saw it with my own eyes.
Солдаты подожгли дом и взяли твоих друзей в Париж в тюрьму Консьержери.
The soldiers set fire to the farmhouse and took them to Paris, to the Conciergerie Prison.
У нас есть свидетель, который видел, как они подожгли машину и сбежали на пикапе.
A witness saw them set fire to the car and took down the van's licence plate number.
Когда немцы подожгли ферму, Мари громко выкрикнула...
When the Germans set fire to the farm, Marie yelled out...
Показать ещё примеры для «set fire»...
поджечь — ignite
Ну что, я готов все поджечь, но как мне поступить с этими двумя болванами?
I'm ready to ignite. But what should I do with these two? Burn them?
Ага, двигатель вполне вероятно может поджечь плазму.
The engine would ignite the plasma.
Поджечь порошок.
Ignite the powder.
Мы можем поджечь её этой кристаллической бабушкиной серьгой, которую она мне дала.
We can ignite it with these crystal earrings Grandma gave me.
На дне бочки он оставил приманку для енотов, и запустил в неё газ. Потом он попытался поджечь его.
You see, it looks like he baited the pipe out back to lure the raccoons, filled it with ethylene gas and then tried to ignite it.
Показать ещё примеры для «ignite»...
поджечь — burn
Но мы его найдём. Давай подожжём шалфей.
Let's burn sage.
Вы что, хотите поджечь пленку?
Do you want the reel to burn?
Если ты их отпустишь, они вернутся и подожгут это место.
If you let them go, they'll come back and burn this place.
Единственный способ выманить его оттуда — поджечь это болото со всех сторон!
— The only way to bring him out of there is to burn the whole marsh.
Кут, подожги рисовый склад!
Koot, go and burn the rice store !
Показать ещё примеры для «burn»...
поджечь — light
Как только я подожгу порох, вы протолкнете стрелу через меня, и вынете ее с обратной стороны.
As soon as I light the powder, you drive the arrow through me and pull it out the other side.
Будьте готовы поджечь динамит.
When the Innkeeper turns, light the dynamite.
Почему бы тебе не поджечь тампон и не засунуть себе поглубже? Может, тогда туда хоть пожарник сунется, крошка.
Why don't you just light your tampon and blow your box apart, because it's the only bang you're ever gonna get, sweetheart.
Подожги это.
Light this.
Теперь самое время поджечь порох!
All right. You might want to light that right about now.
Показать ещё примеры для «light»...
поджечь — torch
Всего хорошего! Дон Чича Мотано. Он наказал Наталино Урс, поджёг его имение.
Don Ciccio Matara, Natalino Urso's henchman, the man who torched the Mazzalorso family's land.
Кто-то поджег ее, чтобы очистить участок.
Now somebody's torched it to clear the lot.
Кто-то поджёг бедного отца МакКина из огнемёта, не иначе.
Well, somebody torched poor old father mckeen with a flamethrower or something. Must have been a Satan cult or something.
А тот, кто поджёг мой дом?
And the guy who torched my house?
Видимо, достаточно высоко, раз все эти предательские письма и дневники пришлось поджечь, используя какой-то дистанционный прибор?
Well, high enough for any tell-tale letters and diaries in that tea chest to be torched using some remote-controlled gizmo or other?
Показать ещё примеры для «torch»...
поджечь — on fire
Полюбуйся, наш дорогой двоечник что-то поджег.
Look, our precious flunk has put something on fire.
— Нам нужно отомстить. — Почему бы не поджечь его квартиру?
— Let's set the joint on fire.
За такие деньги меня можно поджечь и описать.
Set me on fire and put me out with horse piss.
И вы никогда не увидите... чтобы кто-нибудь из этих Защитников жизни облился керосином и поджёг себя.
And you won't see... you won't see a lot of these pro-life people dousing themselves in kerosene and lighting themselves on fire.
Возможно, ты и есть та, кто подожгла машину?
Did you by any chance, also set the car on fire?
Показать ещё примеры для «on fire»...
поджечь — light it on fire
Подожгу и буду вдыхать дым, чтобы уничтожить улики.
I'm going to light it on fire and inhale the smoke to destroy the evidence.
Ты его подожжёшь?
You're gonna light it on fire?
Я не стану просить вас поджечь его.
I'm not gonna ask you to light it on fire.
Брось ожерелье в масло и подожги.
Drop the necklace in the oil. Then light it on fire.
Поджечь его.
Light it on fire.
Показать ещё примеры для «light it on fire»...
поджечь — set
Трение может поджечь наш корабль!
The friction could set our craft on fire!
Облил их бензином и поджег, пока они спали.
He poured gasoline on them and set them on fire while they were sleeping.
Он и Псих Эмин подожгли государственный телевизор. Как мне объяснить это губернатору?
He and Crazy Emin set the state's vizontele on fire.
Если это Клэр подожгла дом, я скажу ей, что нужно делать.
Look, if she set that fire, she'll do what's right. I'll see to it.
Это ты подожгла дом?
— Did you set that fire?
Показать ещё примеры для «set»...
поджечь — start the fire
Это Мария подожгла?
Did Maria start the fire?
Не она подожгла дом.
She didn't start the fire.
Был парень, который использовал спирт, не чтобы выпить, а чтобы поджечь.
There was a guy who used schnapps... what he didn't drink, he would use to start the fire.
Возможно, её использовали, чтобы поджечь трейлер Колстона.
Could be what was used to start the fire at Colston's trailer.
Хватит, чтобы поджечь радиостанцию.
Enough to start the fire at the radio station.
Показать ещё примеры для «start the fire»...
поджечь — set alight
Их разграбили, разбили или подожгли.
They've been robbed, vandalised or set alight.
Он облил меня бензином, отрезал мне ухо, а теперь собирается меня поджечь!
He's doused me in petrol and he's cut my ear clean off and now he's going to set alight to me!
А обыск комнаты ты вела утром, значит, его уже не было ко времени, когда подожгли наблюдательное укрытие.
And you searched his room in the morning, which means that it was already missing by the time the hide was set alight.
Он постарается поджечь как можно больше кораблей.
He will endeavor to set alight a number of their ships.
Лицо окунули в горючую жидкость и подожгли.
Uh, face was doused with a flammable liquid, set alight.
Показать ещё примеры для «set alight»...