поджигать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «поджигать»
«Поджигать» на английский язык переводится как «to set on fire» или «to ignite».
Варианты перевода слова «поджигать»
поджигать — set fire
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
Что они время от времени, не поджигали какое-нибудь большое общественное здание?
That at one time or another He hasn't set fire to some great public building?
И кому понадобилось поджигать брошеный завод?
But why did he set fire to that old factory?
Это все равно что лично присутствовать при том, как Леди Гага поджигает рояль.
It's like watching lady gaga set fire to a piano!
Нет, я вовсе не собираюсь их поджигать, этот дым должен помочь нам увидеть, что произойдет.
No, I'm not trying to set fire to them, this smoke should help us see what's happening.
Показать ещё примеры для «set fire»...
поджигать — ignite
Ударник бьет по бойку, высекая искру. Поджигает порох и ружье стреляет.
A hammer striking the pan causes a spark, ignites the powder and fires the flintlock.
Он поджигает повозку, полную шутих.
It ignites a cart full of fireworks.
Белавский — это запал, который поджигает польские улицы.
Bielawski's the fuse that ignites the Polish street.
Когда бумага загружается, соприкасаясь с раскалённым термовалом, она вспыхивает и, попадая в лоток, поджигает ваш принтер.
So now, when the paper loads, touching the blazing-hot fuser, it sparks, then the paper in the tray ignites, causing your printer to catch on fire.
Пять кораблей проходят в десяти метрах друг от друга и поджигают свои плазменные следы.
Five ships crossing within ten metres of each other and igniting their plasma trails.
Показать ещё примеры для «ignite»...
поджигать — burn
Я не хотела поджигать сарай.
I didn't want to burn it down.
Поджигайте сено, давайте!
Burn the hay, let's go!
Убить человека — это я ещё могу понять, но поджигать его машину!
Maybe they had their reasons. But to burn his car...
Теперь знаем, что надо не поджигать их комитеты, а основывать свои.
We don't burn theirs anymore, we set up our own.
Давай поговорим, прошу тебя, не поджигай меня, пожалуйста!
Just talk to me, please don't burn me, please!
Показать ещё примеры для «burn»...
поджигать — light
А Вам как поджигать сигару.
And you how to light a cigar.
Как те монахи, которые поджигали себя с бензином.
Like those monks who light themselves up with gasoline.
Одну подсовывают в набитую перьями подушку, а вторую наполовину погружают в стратегически выгодно расположенное ведро с побелкой. Затем поджигают медленно горящую бумагу, и быстро удирают.
You stuff one in the fella's feather pillow and the other one half-submerged in a strategically placed bucket of whitewash, light the blue touch paper and retire with alacrity.
— Поджигай!
— Oh, light the fires! — I'm a witch!
— Поджигай его.
— Light him.
Показать ещё примеры для «light»...
поджигать — torch
Можешь назвать меня старомодным, но я не могу позволить туристам бродить здесь и поджигать местных жителей.
I can't allow tourists to go torching locals.
О.Если бы вы выиграли, вы бы могли бегать по городу, разбивая витрины и поджигая полицейские машины, как делают в Лос-Анджелесе.
Oh. If you'd won, you could've rioted through town trashing storefronts and torching police cars like they do in L.A.
Я слышал, что он с бандой поджигает дома в округе.
I hear he's running around with a crew, torching houses.
Я просто хочу убедиться, что он уедет из города, не поджигая дом.
I just want to make sure he leaves town without torching the place.
Не было никакого смысла поджигать его.
There's no real point in torching it.
Показать ещё примеры для «torch»...
поджигать — fire
Я поджигаю этот конверт, чтобы показать, что у фризов тоже есть характер.
I hold this envelope in the fire... to show that Frisians are people of character.
Пекоро, а ты поджигаешь сено, которое накидаешь сверху на яму... И неверные сгорают!
Decorum, you'll put fire to the ray and you'll throw it into the trench... to burn the infidels.
Поджигай, как только я выстрелю. Ладно!
So fire when I do, okay?
Что, ты можешь поджигать взглядом?
What, you can shoot fire out your eyes too?
Иногда я что-нибудь поджигаю в качестве стратегического хода.
Sometimes I start a fire in a strategic spot.
Показать ещё примеры для «fire»...
поджигать — light fires
В глазах моего разума, я поджигаю твои города.
In my mind's eye, I light fires in your cities.
Значит девчонка не поджигала здание.
So the kid didn't light the fire.
— Поджигай!
— Light the fires!
Не обливаете бензином и не поджигаете.
You're not dousing it with gasoline and lighting it on fire.
Мы ее поджигали
We lit her on fire.
Показать ещё примеры для «light fires»...
поджигать — start fires
Ты можешь поджигать силой разума?
You can start fires with your mind?
Говорят, что Наман будет иметь силу десяти мужчин... и сможет поджигать глазами.
They say Naman will have the strength of 10 men... and will be able to start fires with his eyes.
Я не поджигала.
— I didn't start the fire.
Зачем ему что-то поджигать?
Why would he start a fire?
Я не поджигал дом.
I did not start that fire.
Показать ещё примеры для «start fires»...
поджигать — torch it
Черт тебя дери, Чайлдс, поджигай!
Damn it, Childs, torch it !
— Поджигай!
— Torch it!
Поджигайте!
— Torch it!
Поджигай!
Torch it!
Поджигай.
Torch it.
Показать ещё примеры для «torch it»...
поджигать — set
— Ты поджигал своих пациентов.
— You set your patients on fire.
Только не поджигай своего брата, окей?
Just don't set your brother on fire, all right?
Они проверяют, удался ли первый поджог, и только потом поджигают снова.
They need make sure their first fire has burnt out Before they set another one.
Не ты поджигала его дом.
You didn't set his house on fire.
Складывали всё в трейлерах, пропитывали бензином и поджигали их.
They'd pile it all up in their trailers, douse it in petrol and set a match to it.
Показать ещё примеры для «set»...