подданная — перевод на английский
Варианты перевода слова «подданная»
подданная — subject
Говорят, когда страна в раздрае, верные подданные выходят на свет.
When a country gets confused, loyal subjects appear, so they say.
— А мы — верные подданные?
— Are we loyal subjects?
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
В будущем ведите себя как все подданные в моем присутствии.
In future in presence you shall conduct like all other subjects.
— Все подданные так делают.
— All subjects do so.
Показать ещё примеры для «subject»...
подданная — person
Я прошу это только для ваших подданных.
I ask for the good of your people.
Ходят упорные слухи о том, что её состояние вызывает опасения. Правительство и подданные её страны волнуются.
Rumours suggest her condition may be serious, causing alarm and anxiety among the people in her country.
Но перед его приходом должно прекратить все действия на всех фронтах, все пушки разобрать, оружие солдатам сдать и объявить, что наши подданные не должны оказывать сопротивления англичанам при входе в Лакнау.
But before he comes, dismount all guns and disarm all the soldiers... and instruct my people to offer no resistance when Lucknow is entered... by the Company's troops.
Ваше Высочество! что король всегда заботится о своих подданных.
My Prince! The reason why I chose him as the topic is to show that the King's thoughts are always with his people.
Моих подданных...
They're my people... There is one God.
Показать ещё примеры для «person»...
подданная — citizen
Как посмели они поднять руку на моих верных подданных? !
How could they indiscriminately suppress my dear citizens?
Армия... господаря Валахии... своих же подданных... чудовище!
The royal army... of Wallachia... Your own soldiers, your own retainers, your own citizens... What kind of monster are you?
Я не могу рисковать жизнями своих подданных, кто бы об этом ни просил.
I cannot risk the lives of my citizens, Mordred, no matter who asks.
Тут я выслушиваю жалобы подданных и принимаю по ним решения.
Here, I... listen to the citizens' matters, and decide what must be done for them.
Поразительно, подданные Ирландии, живущие в Британии могут голосовать на Британских всеобщих выборах.
Amazingly, Irish citizens living in Britain can vote in British general elections.
Показать ещё примеры для «citizen»...
подданная — servant
Если славный воитель озаботится раскрыть цель своего пребывания у нас, то подданные Могучего Льва будут счастливы оказать тебе всевозможную помощь.
If His Glorious Honor cares to divulge his purpose here, the servants of the Mighty Lion would be ecstatic to help you in any way whatsoever.
Если мы и в самом деле ее верные подданные, то сделаем все необходимое, во что бы то ни стало, не взирая на гордость.
If we are truly her loyal servants, we'll do whatever needs to be done no matter the cost, no matter our pride.
Сухая, никем не разъяснённая хронология обожествлённой власти предпочитает, чтобы её подданные воспринимали эту историю лишь как претворение в жизнь каких-то смутных мифических заповедей.
When the dry, unexplained chronology of... divinized power speaking to its servants, that wishes to be understood only as the earthly execution... of the commandments of myth, can be surmounted... and becomes conscious history,
Мои верные подданные испугались, когда узнали, что на последнем взвешивании я весил всего лишь 65 слитков!
I was getting worse ... My faithful servants worried ...
Его подданная.
His servant.
подданная — national
В каком состоянии китайские подданные?
What's the status of the Chinese nationals?
Я уже приказал эвакуировать всех китайских подданных, которые могут оказаться у них на пути.
I've already ordered the immediate evacuation of any Chinese nationals who might be in harm's way.
Это Йеменские подданные Фарук Салам и Аммад Бадир
They are Yemeni nationals, Faruk Salam and Ammat Badir.
Иранцы арестовали 30 британских подданных.
The Iranians have interned 30 UK nationals.
Изабель Нассар, которая является подданной Турции и которая запросила постоянного убежища, во время пребывания в Нью-Йорке в ходе музыкального турне по США, было отказано в предоставлении убежища в США в соответствии с Актом о беженцах от 1980 года,
Isabelle Nassar, the Turkish national who requested permanent residence while on a stop here in New York during a musical tour of the U.S., has been found ineligible for asylum in the United States, in accordance with the Refugee Act of 1980,
подданная — loyal subjects
Король английский не имел доселе Дворян — богаче, подданных — верней. Здесь, в Англии, теперь лишь их тела, Сердца же их во Францию стремятся.
Never king of England had nobles richer and more loyal subjects, whose hearts have left their bodies here in England and lie pavilion'd in the fields of France.
Я рад, что хоть кто-то из наших подданных понимает свои обязанности.
I am glad at least one of our loyal subjects understands his duty.
Давал порядок, смысл и даже веру... всем своим подданным в течение веков!
Who gave it order, meaning, and even faith... to thousands of years of loyal subjects!
подданная — kingdom
Чтобы разделить их справедливо среди всех подданных!
They are shared between the whole kingdom fairly.
Когда я встретил вас после стольких лет многие из моих подданных от ужаса трепетали.
You know when they found you after so many years there were many in my kingdom who were trepidatious.
Подданные всё ещё верны ей.
The kingdom's still loyal to her.
— Ваши подданные, честно служим Вам и получаем за это жалование...
I'm a servant to this kingdom.
— Если этого хочет король, если, по вашим словам, кардинал в прошлом первый из его подданных, этого хочет,
If the King wants it — and according to you, the Cardinal, formerly the chief subject of the kingdom, wants it...
подданная — vassal of
Вожди продолжат унижать Его Величество и Когурё снова станет подданным Пуё.
The chieftains will continue to belittle His Majesty, and Goguryeo will become a vassal of Buyeo once again.
Твои подданные уже смеются за твоей спиной.
Your vassals are starting to snigger behind your back.