подбрасывать — перевод на английский

Варианты перевода слова «подбрасывать»

подбрасыватьplant

Выполняю свои обязанности. Листовки больше не будут подбрасывать.
They won't plant leaflets on Kraft any more.
То ручку намажешь, то всякую дрянь подбрасываешь.
Now you soil the door handle, now you plant some trash.
Я не подбрасывал ту бомбу в машину Эндрюса.
I didn't plant that bomb in Andrews' car.
Я ничего не подбрасывала в твою квартиру.
I didn't plant anything in your apartment.
Ешь пончик с джемом и подбрасываешь улики?
Eat a jelly doughnut and plant evidence?
Показать ещё примеры для «plant»...

подбрасыватьthrow

Если я подбрасываю палку в воздух, она всегда падает вниз.
If I throw a stick up in the air it always falls down.
Ну и как долго я должен буду тебя там подбрасывать вверх?
How many times am I gonna have to throw you up there?
Просто говорю, если они начнут подбрасывать шляпы ..
I'm just saying, if they did throw their hats, I've got a great line for that.
Если у вас в руках шар для боулинга, и вы на весах, и вы подбрасываете шар в воздух...
If you're carrying a bowling ball and you're on the scales — and you throw the ball in the air...
Подбрасываешь сосновые иголки и знаешь, куда дует ветер.
Here's a trick, throw pine needles in the air and you can see which direction the wind is blowing.
Показать ещё примеры для «throw»...

подбрасыватьflip

Ты разминаешь тесто, шлепаешь его, подбрасываешь в воздух сверху кладешь начинку, и ставишь в духовку.
You pound it, slap it, you flip it up into the air put your toppings on, and you slide it into the oven.
Думаю, вам надо будет подбрасывать монетку, чтобы увидеть, кто получит место.
You'll have to flip a coin to see who gets to sit.
А что если я буду под успокоительными, и мы встретим тех обдолбанных фриков, тех, что подбрасывают в воздух машины и калечат людей, ты готов будешь принять удар на себя?
And if I'm sedated and we cross paths with those juiced freaks, the ones who flip cars and smash people up, are you gonna take them on?
Каждый раз, когда они подбрасывают креветку, она практически выпрыгивает из-за стола, чтобы её поймать.
Every time they flip a shrimp in the air, she practically leaps out of her seat to catch it.
Подбрасываешь их в воздух и ставишь на то, выпадет ли два орла, две решки, орёл и решка.
You flip them up in the air and you bet on whether you get two heads, two tails or a head and a tail.
Показать ещё примеры для «flip»...

подбрасыватьtoss

Вряд ли их подбрасывают в камеры хранения.
They don't toss them out in twos.
— Не обязательно тесто подбрасывать.
You don't really toss the dough.
Они собирают всех кандидатов вместе и те подбрасывают пиццу перед фотографами.
They get all the candidates together, and they toss pizzas for the photographers.
Моё сердце — не йо-йо, чтобы подбрасывать его вверх-вниз и вертеть, как в той штуке, где оно болтается в треугольнике.
My heart is not a yo-yo you can just toss up and down and twist into that thing — where it dangles between the triangle.
он подбрасывал тебя в воздух и называл своим маленьким ангелочком
He'd toss you in the air and call you his little, small angel.
Показать ещё примеры для «toss»...

подбрасыватьuse

Могла бы и догадаться. Ведь в школе я была дежурная по коридору, и дети постоянно подбрасывали мне в шкафчик яичный салат.
I should know, because in middle school, I was the hall monitor, and the kids used to stuff egg salad in my locker.
Он подбрасывал его другим игрокам, чтобы насолить им.
He used it to sabotage the other players.
Когда ты была маленькой, мы с тобой играли, я подбрасывал тебя чуть не до потолка и снова ловил
I remember when you were a little baby, I used to bounce you on my knee, grinning like an idiot.
Еще до войны, когда мне нужно было принять решение, я подбрасывал монету.
«Before the war, when I had an important decision to make, »I used to flip a coin.