подают в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «подают в»
подают в — serve in
Свежий, конечно, а не эту... которую подают в столовке.
Fresh, of course, not that [bleep] they serve at the diner.
У нас есть пшеничные печенья Макавити, которые не могу себе представить, чтобы подавали в Палм Корте.
Well, we have McVitie's Chocolate Homewheat, which I don't imagine they serve at the Palm Court.
Нью-хэмпширский сироп, вот что мы подаем в Белом доме.
New Hampshire syrup is what we serve in this White House.
Это бисквит и бутылка воды как мне кажется это то что они подают в английской тюрьме в которую уходят твои клиенты за то, что заморозили активы наших клиентов.
This is a biscuit and a bottle of water. It's what I assume they serve in English prison, which is where your client's going for freezing our client's assets.
Берём хлеб, мажем маслом, и подаём в корзинках, пока вам не надоест.
— We take some bread, butter it, and keep serving it in baskets — until you tell us to stop.
Показать ещё примеры для «serve in»...
advertisement
подают в — suing
Кто подает в суд: ты или мы?
Are you suing us or are we suing you?
Люди подают в суд на Мисс Клео за мошенничество!
People are suing Miss Cleo for fraud.
Тогда пускай подает в суд на газетные киоски, где продают журналы.
Is she also suing every newsstand that carries US Weekly?
И да, я подаю в суд на «ХХМ» за невыполнение контракта.
And yes, I am suing HHM for breach of contract.
Сара заявляет, что она его жена, и Тайлер подает в суд за клевету.
Sara claims she's Tyler's wife, and Tyler's suing for libel.
Показать ещё примеры для «suing»...
advertisement
подают в — resign
Черт, Губки, подавайте в отставку.
Goddammit, Hot Lips, resign your goddamn commission.
Я не собираюсь подавать в отставку.
You have the problem, you resign.
Я подаю в отставку.
I resign.
— А завтра мы подаём в отставку.
— And we resign tomorrow.
Или подавай в отставку.
Or resign.
Показать ещё примеры для «resign»...
advertisement
подают в — press charges
Подаёшь в суд, Мэтт?
Press charges, Matt?
Я не стану подавать в суд.
I won't press charges.
Если ты меня отпустишь, я не буду подавать в суд.
If you let me go now, I won't press charges.
Я не буду подавать в суд... при условии, что вы оплатите ущерб.
I'm not gonna press charges as long as you pay for the damage. Take it out of the Glee Club budget.
Тэд младший не станет подавать в суд.
Ted Jr. won't press charges.
Показать ещё примеры для «press charges»...
подают в — file
— Вы подаете в суд? — Да.
— You wanna file charges?
Реддинг сам решил подавать в суд, или это была ваша идея?
Redding wants to file that suit, or is that your idea? Oh, no.
В моем городе полицейские не подают в суд на полицейских.
Where I'm from, cops don't file charges against other cops.
Она подает в суд за неправомерное прекращение работы на Дерека Уиллса и «Джерри Рэнд продакшнс»
She's filing a wrongful termination suit against Derek Wills and Jerry Rand productions.
Он только что объявил, что подает в федеральный суд, обвиняя департамент, в неспособности контролировать сержанта.
He just announced that he's filing a federal action charging the department with failure to supervise the sergeant.
Показать ещё примеры для «file»...
подают в — get in
Откуда ты знаешь, что подают в пабе?
And what would you know about what you get in a pub?
Напитки, которые подают в ресторане... не всегда знаешь, что в них, не так ли?
Drinks you get in restaurants, you never... quite know what's in them, do you?
На врачей все время подают в суд, доктор Бишоп.
Doctors get sued all the time, Dr. Bishop.
Да, а нас с Уолтером очень привлекают вкуснейшие куриные грудки с сыром пармезан и яйцами, которые подают в Бредстиксе.
Oh, yeah. And Walter and I had this mutual love for the delicious chicken parm dipping balls they got at Breadstix.
Я единственный, на кого надо подавать в суд.
I'm the only one that's gonna be getting sued.
Показать ещё примеры для «get in»...