повозиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «повозиться»

повозитьсяwork

Следует повозиться с аспидистрой, бегонией и бромелиями.
Then there's work nurturing the aspidistra, begonias, the bromeliads.
Он сказал, с мотором придётся повозиться.
— He said the engine needed work.
Ну, Грэхем Батерст ведь любит повозиться с мотоциклетными двигателями.
So, Graham Bathurst likes to work on bike engines.
Раньше он все свои дела бросал, чтобы с машиной повозиться.
He used to drop everything to work on your machine.
Хотел сходить туда и повозиться с мотоциклом.
I was gonna go over there to work on the bike.
Показать ещё примеры для «work»...

повозитьсяmess

Нетерпиться повозиться с чужими игрушками.
Ballsy to mess with another man's toys.
Сейчас вы это делаете чтобы повозиться со мной
(Nolan) Okay, now you're just doing this to mess with me.
— обернул рукава вокруг шеи придется повозиться с поясом у меня наворачивались слезы когда я смотрел как мое кимоно разделывают это было уродливо оу..
And I'm just taking it, wrapping the sleeves around the neck, messing with the waistband the way I would do it. it'llmakeme wannacry ifI see the kimono in pieces and it's ugly. Aw.
Придется еще повозиться с рецептом, конечно.
I'm still messing with the recipe, οf cοurse.
Кто-то повозился с подъемным краном, чтобы он упал.
Somebody messed with that gantry to make it fail.

повозитьсяtake

Пришлось с ней повозиться, прежде чем я понял её слабость.
Took me a while to figure out Chloe's weakness...
Им пришлось повозиться, но так или иначе, платье спасено.
Took them long enough, but they salvaged it somehow.
Я бы повозился с занозой за половину лимона.
I'll take a pain in the arse for half-a-million quid.

повозитьсяtook some

Пришлось повозиться, чуть было не бросил эту затею, но потом случайно нашел Уэйда Уильямса!
Now, it took some digging, I almost gave up, but then Wade Williams came through.
Не то, что Эш. С ним пришлось повозиться. И, наконец, вот результат.
Not like Ash, he took some real effort, and it's finally paying off.
Здесь полно всего, так что повозись подольше.
There's a lot, so take your time.
— Пришлось повозиться, чтобы поставить кость на место.
Took a while to move the bone back into place but it was a clean break.
— Пришлось повозиться, но я нашёл всех прежних владельцев.
— Yo. — Hey, took me a while, But I traced all the car's previous owners.

повозитьсяtinker

Повозиться кое с чем и все закончить.
To tinker with it and to finish it.
Мы разрежем вас и повозимся с вашим моторчиком.
We're going to cut you open and tinker with your ticker.
Это что-то типа жучка. Эдди с ним еще повозится.
It's a bug, something Eddy's been tinkering with.

повозитьсяtake time

— А с брюнеткой придётся повозиться.
Yes, the brunette will take time.
Пришлось повозиться, но я его завербовала.
Took some time but I turned him.
А с ней... придется повозиться.
Her... I'm going to take my time.

повозитьсяfiddle

Нет, ты хочешь заглянуть под капот, повозиться с деталями, проверить плавно ли переключаются передачи.
No, you want to see under the hood, fiddle with the points, check if she slips easily into reverse.
Мне нужно еще раз повозиться с этим вторым параграфом.
I need to fiddle with that second para one more time.
Я знаю, ты охотнее повозишься с компьютерной системой, Финч но почему бы не попробовать поговорить?
I know you'd rather fiddle with the onboard computer system, Finch, but why not try a little small talk?