поведать — перевод на английский
Варианты перевода слова «поведать»
поведать — tell
Вам поведать мы должны, что схизмат Хмельницкий бежал на Сечь!
Tell you we must that schismatic Khmelnitsky fled to the Sich!
Поведай нам всё.
Tell us all about it.
Возможно, мистер Брайн поведает нам, кто кроме него входил в специальный комитет.
Perhaps Mr. Brine could tell us who were his colleagues on this select committee.
Поведай нам о своих подвигах!
Tell us about your adventures!
Я поведаю ему, как ты мне нужен.
I must tell God how much I need you.
Показать ещё примеры для «tell»...
поведать — let
Теперь, позволь мне поведать тебе кое-что из основ нашей небольшой школы.
Let me fill you in on some of the basics of our school.
Я собираюсь поговорить с родителями Мэлони, поведать им о том, как это все запутано.
I'm gonna go talk to melanie's parents, Let 'em know how this all shook out.
Итак, хочу поведать тебе об одном маленьком секрете.
All right, I'm gonna let you in on a little secret.
Поведать тебе маленький секрет?
— Let you in on a little secret?
Я умоляю вас... поведать, почему не может мир к нам возвратиться и, прогнав разруху, нас прежним счастием благословить.
I entreat... that I may know the let, why gentle peace should not expel these inconveniences and bless us with her former qualities.
Показать ещё примеры для «let»...
поведать — give
Святой отшельник, позволь поведать тебе на ухо мой монументальный грех!
Oh holy man, give me the ear onto which I can whisper my sin.
Он хотел поведать мне историю со своей стороны.
He wanted to give me his side of the story.
Поведай мне хорошие новости, Ари.
Give me some good news, ari.
Тогда почему бы тебе вкратце не поведать мне как и почему ты бросила этого придурка?
Then why don't you give me the Cliff Notes on how and why you ended up dating this A-hole.
Поведай мне секрет.
Give me the secret.
Показать ещё примеры для «give»...
поведать — say
Мне так не терпелось узнать ответ, что, затаив дыхание, я открыл книгу прямо там, в библиотеке, и книга поведала мне нечто потрясающее, очень глубокую мысль.
I was so excited to know the answer I opened the book breathlessly, right there in the library and the book said something astonishing a very big thought.
Его бывшая жена поведала нам, что он вернулся из плена другим человеком.
His ex-wife said he came back from captivity a different man.
Господь Бог поведал мне что вскоре настигнет тот город священный огонь дабы уничтожить его и всех кто обитает там творя зло.
For the Lord thy God has said unto me that he shall send a holy fire to destroy that city and all who dwell within for their iniquity.
Мне как-то поведали, что мой удел — быть спасательным судном в шторм.
Someone said I'd be a sturdy tugboat in a storm.
Другие поведали о том, что ты одолеешь ужасного тирана.
They said that this prophecy meant that you would defeat an evil tyrant.
Показать ещё примеры для «say»...
поведать — story
Вы не против, рассказать нам одну из историй, что... поведали нам вчера вечером?
You don't mind going over some of the same ground of your story... as you did last night, do you?
Я мог поведать об этом сам еще неделю назад.
I fuckin' had this story all to myself a week ago.
Пусть Роулз оторвет мне задницу... но, по крайней мере, у меня будет шанс сначала поведать людям мою историю.
If Rawls is gonna hand me my ass... at least give me a chance to tell the man my story first.
Итак, если вы не знаете что он был здесь, что вы нам поведаете?
Well, if you didn't know he was here, what's your story?
О Бонни с Клайдом и их судьбе Могу поведать я все.
If you're still in need of something to read here's the story of Bonnie and Clyde.
Показать ещё примеры для «story»...
поведать — teach
Отсоветуйте ему. Я учился фехтованию в Париже у старых мастеров, которые мне поведали все свои секреты.
My fencing masters taught me all their secrets.
Ты сам поведал, что мне суждено его защищать.
It is my destiny is to protect him, you taught me that.
Ты поведал нам смысл Рождества, о котором теперь запрещено говорить в школах.
You've taught us the meaning of Christmas, which schools are forbidden to tell us anymore.
Знаешь, хитрый койот поведал мне об утрате и добродетельности такое, чего тюрьма никогда не смогла бы.
You know in a way, wile e. Coyote taught me more about loss and righteousness, in a way that prison never could. But that fuckin' road runner.
"куда больше поведало об избытке моих сил,
"taught me more about my power excesses
Показать ещё примеры для «teach»...
поведать — told you that story
Айя Мастриччи это вам поведала? — Да.
Aya Mastrichi told you that story?
Правда. Похоже, их руки и бедра могут поведать множество историй.
Apparently, their hands and their hips have multiple stories to tell.
Идиомы, аналогии, метафоры и сравнение, эти средства используются автором, чтобы поведать о чем-то.
Idioms, analogies, metaphors, and similes, all tools the writer uses to tell their story.
Хочешь поведать о своей сестре, своей матери, своём отце так сильно, что придумал всё это, так что начинай рассказывать или скажи, где ты.
You want to tell the story of your sister, your mother, your father so bad, you created all of this, so start talking or tell me where you are.
Мне нужно поведать историю, и опросить игроков.
I have a story to tell, and I have to interview the players.
поведать — share
Хотел бы я поведать тебе эту тайну, Джек, правда.
I wish I could share this with you, Jack.
Прежде, чем мы закончим, я бы хотел поведать вам о своём времени в Перу со Стивом.
Before we finish, if I could just share one little thing from my time in Peru with Steve.
У меня была ... у меня была встреча со скинхедами пару лет назад. Это было... снова в Лондоне ... три парня... они постоянно ходят группами, потому что слишком много тайной информации, которой нужно поведать друг другу...
And I had my time with skinheads, there are some années, à London yet, and these three types, they go around in groups, because they have lots of information très à important to share...
Дэйли Пенсильваниан и Йель Дэйли Ньюс, они здесь сегодня, чтобы поведать нам о своих мыслях, услышать, куда, по их мнению, движется журнализм Лиги плюща, и во многом, чтобы поделиться своими взглядами на будущее свободной прессы в Америке.
and more broadly, to share their views on the future of the free press in America. Whoa.
Он поведал очень интересную информацию о вас.
He shared some very interesting information about you.
Показать ещё примеры для «share»...
поведать — to say
Никогда не говори, преувеличения в твоём рассказе совершенно непропорциональны тому, что ты хочешь поведать.
You're never told, the embroidery of your speech is completely out of proportion to anything you have to say.
Но лишь какое-то время спустя я сумел поведать всем, что произошло.
It was some time later before I was able to say what had happened.
Жги, если хочешь поведать.
If you want to say.
Он много что может поведать и о Вас и о человеке по имени Ганс Шредер.
He's got a lot to say about you and a man named Hans Schroeder.
Потому что это всё, что я могу поведать по этому вопросу.
Because that is all I'm going to say on the subject.
Показать ещё примеры для «to say»...
поведать — secret
— Так какие же секреты он тебе поведал?
What was the big secret?
Он не поведал нам свой секретный рецепт, но опознал того, кто нырял в помойку.
He wouldn't divulge the secret recipe, but he did identify our Dumpster-diver.
То, что дочь не говорит своему отцу, она может поведать незнакомцу.
A stranger can pry secrets a daughter won't admit to her father.
Теперь я внезапно требую поведать мне тайны.
Here I am suddenly demanding secrets.