побеспокоить — перевод на английский
Варианты перевода слова «побеспокоить»
побеспокоить — bother
Еще раз извините,что вынужден был побеспокоить Вас.Вы можете идти.
I regret that I've been forced to question you. I won't bother you further.
Я вас не побеспокою.
I'll be no bother to you.
Я знаю. Извините, что побеспокоила вас.
I know, sorry to bother you.
Простите, что побеспокоил вас.
Sorry to bother you, Father. It's no bother.
Извини, что побеспокоили.
— Sorry for the bother.
Показать ещё примеры для «bother»...
побеспокоить — disturb
Надеюсь, мы вас не побеспокоили.
I hope we didn't disturb you.
Надеюсь, я вас не побеспокою.
Don't let me disturb you.
Я не предполагала, что они могут вас побеспокоить.
I did not realise they would disturb you.
И теперь нас никто не побеспокоит.
And no one's going to disturb us now!
Я тебя побеспокоил?
Do I disturb you?
Показать ещё примеры для «disturb»...
побеспокоить — trouble
Ты просыпаешься каждое утро и знаешь, что ничто в мире тебя не побеспокоит.
You wake up every day and know there's nothing in the world to trouble you.
Я боюсь, мне придется Вас побеспокоить, откройте свой багажник.
I'm afraid I'll have to trouble you to open up your trunk.
Я сомневаюсь, что Эдвард Л. Маккивер снова нас побеспокоит.
I doubt if Edward L. McKeever will ever trouble us again.
Ну что ж, извините, что мы вас побеспокоили,..
Sorry we had to trouble you...
Мойра, можно вас побеспокоить?
Could I trouble you, moira?
Показать ещё примеры для «trouble»...
побеспокоить — bother you again
Я уйду, И никогда больше тебя не побеспокою.
I'll go away, I'll never bother you again.
Я обещаю, что больше никогда тебя не побеспокою.
I will. I promise I'll never bother you again.
Она больше вас не побеспокоит.
She won't bother you again.
Прости. Побеспокою тебя ещё раз, но может, ты мне дашь чего-нибудь почитать?
Say, young fella, I hate to bother you again, but maybe I could have something in the back there.
И никогда больше тебя не побеспокою.
I'll never bother you again.
Показать ещё примеры для «bother you again»...
побеспокоить — won't bother
Он тебя больше не побеспокоит. — Спасибо.
He won't bother you anymore.
Я не побеспокою тебя.
I've decided to stay. But I won't bother you.
— Вас это не побеспокоит?
— This won't bother you, will it?
Он вас не побеспокоит, он здесь, чтобы защитить вас.
He won't bother you, he's here to protect us.
Поддерживайте огонь на том же уровне и они вас не побеспокоят.
Keep that blaze like that, and they won't bother you.
Показать ещё примеры для «won't bother»...
побеспокоить — interrupt
Побеспокойте его.
Interrupt him.
Ничего, если я вас сейчас немного побеспокою?
Is this a good time to interrupt?
— Вам придётся его побеспокоить.
You'll need to interrupt him.
Извините, что побеспокоила вас.
Sorry to interrupt you.
Через год вы будете свободным человеком, сможете вернуться к жизни и спать с кем захотите, где захотите и как захотите, и я гарантирую, что я больше никогда не побеспокою вас.
A year from now, you will be a free man and you can rejoin the living and you can cavort with anyone you want, anywhere you want, in any way that you want, and I guarantee that I will never, ever interrupt you.
Показать ещё примеры для «interrupt»...
побеспокоить — harass
Слушайте, разве здесь больше нет никого кого бы вы могли пойти побеспокоить?
Look, isn't there someone else you can go and harass?
Я совсем немного побеспокоил её.
And I did harass her quite a bit.
А потом я увидела Мистера Роббинсона, и подумала, что смогу побеспокоить его по поводу оценки за доклад по книге.
Uh, then I saw Mr. Robbins, so I thought'd harass him about my book report grade.
Инспектор сказал, чтобы я звонил, если вы побеспокоите меня, отец.
Inspector says I'm to call if you harass me, Father.
Когда офицер в форме врывается в мой дом, чтобы побеспокоить мое неодетое дитя, я это документирую.
When a uniformed officer breaks into my house to harass my undressed child, I document it.
Показать ещё примеры для «harass»...
побеспокоить — won't be disturbed
Где-нибудь, где нас не побеспокоят.
Some place where we won't be disturbed.
Отель почти пустой, так что вас никто не побеспокоит.
The hotel is almost empty, so you won't be disturbed.
Здесь нас не побеспокоят.
We won't be disturbed.
Тебя не побеспокоят.
You won't be disturbed.
Передай это Дэну, и настрой видеосвязь, чтобы я смог посмотреть допрос... желательно там, где меня никто не побеспокоит.
Give that to Dan, and set up a video feed for me so I can watch this interrogation... preferably someplace where I won't be disturbed.
Показать ещё примеры для «won't be disturbed»...
побеспокоить — inconvenience
Мне очень жаль, что пришлось вас побеспокоить.
I'm sorry for the inconvenience.
Думаешь, я бы потерял сон, если бы пришлось побеспокоить семью Бен Ладена, послав им повестки в суд? Ни на секунду, Майк.
And if I had to inconvenience a member of the bin Laden family with a subpoena or a grand jury do you think I'd lose sleep over it?
Извините, что побеспокоил.
Sorry to inconvenience you.
Прости, что побеспокоила тебя.
Sorry to inconvenience you.
Надеюсь, я вас не побеспокоил.
I hope I haven't inconvenienced you.
побеспокоить — intrude
— Извините, что побеспокоила...
Sorry to intrude...
Я сожалею, что побеспокоил, но вы должны кое-что знать.
I'm sorry to intrude but I thought you should know.
Извини, что побеспокоил, но ты не отвечала на мои звонки
Sorry to intrude, but you haven't been returning my calls.
Я извиняюсь, что побеспокоил вас и вашу дочь.
I apologize for intruding on you and your daughter.
Если мы побеспокоили Вас, мы тут же удалимся,
If we're intruding, we can easily depart.
Показать ещё примеры для «intrude»...