по мелочам — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «по мелочам»
по мелочам — little things
Так, по мелочи.
Little things.
По мелочам...
Little things.
— Ну, по мелочам, например, по тому, как ты ходишь.
Well, little things, you know, like the way you moved.
Я скучаю, знаешь, по мелочам, вроде ее смеха и как пахнут ее подмышки.
I just miss, like, the little things, like her laugh and the smell of her armpits.
Тут всего лишь по мелочи.
It's just some... little things.
Показать ещё примеры для «little things»...
по мелочам — on trifles
Ты разменяешь себя по мелочам.
You'll waste yourself on trifles. Yes.
Все истратится по мелочам.
It will all be wasted on trifles.
Не ссорьтесь по мелочам.
Don't argue over trifles.
по мелочам — stuff
— По мелочи я не торгую, старик.
— No, this stuff don't come in six-packs.
И по мелочам всякое.
I don't know... stuff.
Я чинил в машине кондиционер и так, по мелочи.
I've been fixing the truck's air con unit and stuff.
по мелочам — small
Причем не просто так, по мелочам, а когда речь идет о серьезных вещах.
Not even small lies here and there. You're lying to yourself at a very deep level.
Да, этот вандал начал по мелочам, разбил несколько окон, сломал почтовый ящик Энди, но вот вчера он вломился в гостевой коттедж Уокеров и всё там разгромил.
Yeah, this guy started off small, a few broken windows, Andy's mailbox, but yesterday he broke into the Walkers' guest house and trashed the place.
по мелочам — thing
Ну так по мелочам... спросил тут меня, не хочу ли я полетать на его вертолете.
You know, things like asking me if I wanna go for a ride in his helicopter.
Сердце уходит в пятки, сводит живот, очень страшно быть тут одному, тогда-то и скучаешь по всему старому, по своему миру, по мелочам, которые были твоими. Веселье прошло.
And your heart is lead and your stomach stone and you're really scared being all alone, and it's then that you miss all the things you've known and the world you've left and the little you own.