по большей части — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по большей части»

по большей частиmostly

Ты постоянно шутишь о своём теле и это смешно, и по большей части верно, но с твоей большой грудью оно смотрелось бы круто.
I mean, you make jokes about your body, and they're pretty funny and mostly accurate, but with your big boobs, that dress would look great.
По большей части.
Mostly.
По большей части езжу всюду ночами.
Ride around nights mostly.
В то время как большинство его предков довольствовалось собиранием портретов, по большей части, своих достопочтенных родичей, мистер Герберт, видимо, собирает все что угодно.
Whilst most of his peers are content to collect portraits... mostly of an edifying family connection... Mr. Herbert seems to collect anything.
Ну он, по большей части, говорил с Джози.
Well, he talked to Josie mostly.
Показать ещё примеры для «mostly»...

по большей частиfor the most part

По большей части ... это был замечательный отпуск.
But, for the most part, it was a wonderful vacation.
Честные, Бога страшащиеся, по большей части.
Honest, God-fearing, for the most part.
По большей части история состоит из множества сложно переплетенных нитей, биологических, экономических и социальных сил, которые нелегко распутать.
History consists for the most part of a complex multitude of deeply interwoven threads biological, economic and social forces that are not so easily unraveled.
Уверен, вы найдете их полезными и по большей части безболезненными.
I'm sure you will find them profitable and, for the most part, painless.
Но по большей части, наших расчетов вполне достаточно.
But for the most part, our computations are enough.
Показать ещё примеры для «for the most part»...

по большей частиmainly

По большей части то, чем вам заниматься скучно.
Mainly stuff you couldn't be bothered chasing.
— Это по большей части касалось его.
— It was mainly about him.
По большей части потому, что все считали меня убийцей.
Mainly 'cause everyone thinks I murdered you.
Чуток ... по большей части я вижу двух красавиц девочек.
A little, but mainly I see two beautiful girls.
Поэтому, мне кажется, по большей части это был прием, с помощью которого мы с Джоном скрещивали шпаги, потому что, мне кажется, Джону действительно нравится доминировать.
So, I think, mainly it was in method that John and I locked horns, because I think John does like to dominate.
Показать ещё примеры для «mainly»...

по большей частиpretty much

Это по большей части всё, что нам известно на данный момент.
That's pretty much all we know at the moment.
Я помню все, по большей части по крайней мере до тех пор, пока не провалилась в страну снов.
I remember everything, pretty much... at least until I slipped into slumberland.
Мы по большей части игнорируем друг друга... до тех пор пока, кто-нибудь не забьет гол.
We pretty much ignore each other until someone scores a touchdown.
Ну, по большей части, боссом.
Well, pretty much my own boss.
По большей части.
Yeah, pretty much.
Показать ещё примеры для «pretty much»...

по большей частиlot of

По большей части.
A lot of it.
По большей части о твоей прическе.
A lot of it's the hair thing.
По большей части мы консультируем и помогаем другим отделам.
So a lot of what we do is consult and assist other departments.
Этим мы по большей части и занимаемся.
Because that's a lot of what this is.
По большей части, наши деньги, которыми дон Калоджеро хорошо распорядился.
And she has a lot of money, Stella
Показать ещё примеры для «lot of»...

по большей частиmuch of

Никогда не был по большей части пилотом.
— Never was much of a pilot.
Я хочу, чтобы ты знала — я понимаю, что по большей части ответственен за твоё плохое поведение.
I want you to know that I understand that so much of your bad behavior is my responsibility.
По большей части из-за того, что производство переносится за рубеж.
Much of this 'cause our production has moved overseas.
Ну, он зовет это новеллой, но по большей части это его жизнь.
Well, he calls it a novel, but so much of it is just his life.
По большей части это потакание своим слабостям.
And how much of that is self-indulgence?
Показать ещё примеры для «much of»...

по большей частиmore of

Линдон Джонсон, по большей части все то же самое.
Lyndon Johnson, more of the same.
— Это по большей части задание для спасения.
— This is more of a rescue mission.
По большей части всё то же самое.
More of the same.
Ты по больше части...
You're... well, you're more of a...
Это вроде как, по большей части, проблема реальной жизни.
This is more of a real life problem.
Показать ещё примеры для «more of»...

по большей частиbasically

По большей части.
Basically.
Нет, по большей части.
No, basically...
Можно подумать, что мы подчинили себе сам процесс полёта, но по сравнению с естественным миром, наше покорение воздуха, по большей части, вздор.
We may think that we've conquered flight, but compared to the natural world, our mastery of the air is basically rubbish.
По большей части, я запаниковала.
I basically panicked.
Но, знаешь, я просто забыла, что по большей части мы чужие люди, так что...
Um, but, you know, I just forget that it's basically like we're strangers, so...
Показать ещё примеры для «basically»...

по большей частиmost of the time

По большей части — в Денвере, Колорадо.
Well, most of the time I was stationed In uh, Denver, Colorado.
У меня довольно крепкий желудок... по большей части.
I have a pretty strong stomach... most of the time.
Ты ешь с таким аппетитом... по большей части.
You eat with such gusto. — Most of the time.
Знаешь... лучше чем со мной, по большей части.
You know, you... you got her better than I did most of the time so...
По большей части.
Most of the time.
Показать ещё примеры для «most of the time»...

по большей частиin large part

Я порвала с Пейси, не полностью, конечно, но по большей части, потому что я не хочу терять тебя.
I broke things off with Pacey, not entirely, but in large part because I didn't want to lose you.
Я живу, мистер Топсон, по большей части, азартными играми.
I've made my living, Mr. Thompson, in large part as a gambler.
У нас есть полное признание, по большей части, благодаря вам.
We're getting a full confession, thanks to you, in large part.
Наши доноры не могут выписывать чеки достаточно быстро, по большей части из-за меня.
Our donors can't write checks fast enough, in large part because of me.
И по большей части благодаря парню, которого звали Лев.
And a large part of that was due to a guy they called the Lion.