плясать — перевод на английский
Варианты перевода слова «плясать»
плясать — dance
Эй, парень, сыграй что-нибудь поживее, чтоб я заставил этого негодника плясать.
Pretty fellow, play a livelier tune that I can make this puny rascal dance to.
Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы.
Under his spell, they dance furiously until the coming of dawn and the sounds of church bells send the infernal army slinking back into their abodes of darkness.
— Чтоб мы из окон видели, как вы будете плясать.
— So we see from the windows, how you dance.
Пойте, пляшите, макайте их в бронзу, коли хотите!
Sing and dance and dip them in bronze, if you like!
Этого не стоило делать в полную луну, когда коты гуляют, а ведьмы пляшут.
You shouldn't have, at the time of the full moon... when cats wander and witches dance.
Показать ещё примеры для «dance»...
плясать — play
— У консервных банок плясать не буду.
But I won't be playing guitar on the goddamn Love Boat.
Послушай, Боб, мне надоело плясать под твою дудку.
Okay, Bob, you know, I'm sick of playing games with you.
— Знаешь, надоело плясать под твою дудку.
You know I'm done playing it your way.
Пока я буду играть на его стороне, он будет плясать под мою дудку.
As long as I'm fightin'on his side, he'll play me fair.
Власти скоро будет плясать под нашу дудку.
We'll play our song until the system sings along.
Показать ещё примеры для «play»...
плясать — jump
Да, в смысле, не пляшу от счастья.
Well, yeah. I mean, I'm not jumping up and down.
Пока я выполнял твои требования, плясал под твою дудку, ты твердила о моей семье.
While I was doing your bidding, jumping at your every move, you were holding my family over my head.
Сидите здесь в странных маленьких павильонах в другом здании... Заставляете звёзд плясать под вашу дудку.
Sitting up here in your fancy, small-halled building making stars jump through hoops for you, huh?
Зачем ему вытворять все это с Ирен, и почему он заставляет тебя плясать под свою дудку, когда ты находишься в Нью-Йорке?
Why do what he did to Irene, and why is he making you jump through hoops, now that you're in New York?
Моё сердце пляшет от радости, донна Мария, когда ваша красота предстаёт передо мной.
My heart jumps with joy, Doña Maria, when your beauty strikes my eye.
плясать — waltz
И сейчас ты говоришь мне, что у нас где-то есть внебрачный ребенок, который может прямо плясать от радости здесь и требовать свою долю!
Now you tell me there's some little bastard out there. Who could just waltz in here and demand his cut!
Хочешь плясать от радости в Департаменте Полиции Роузвуда и сказать им, чтобы щелкнули наручниками на девушке без рук?
Do you want to waltz into Rosewood PD and tell them to slap cuffs on a girl with no hands?
Оставьте меня в покое, так кто угодно может тут плясать и говорить, что я должен им деньги.
Give me a break, anyone could just waltz in here and say that I owe them money. That's ridiculous.
Ты можешь тут плясать со своими 60 миллионами.
You know, you just waltz in here with your $60 million.
Вы действительно собираетесь позволить «Капитану Ахаву» просто плясать от радости и мило поболтать с матерью Скай?
You're really gonna let Captain Ahab just waltz in there and have a fireside chat with Skye's mum?
Показать ещё примеры для «waltz»...
плясать — go
Давай, пляши, Мэри Поппинс!
There you go, Mary Poppins!
Что ж, пляши и смейся!
Well, you go ahead. You laugh.
От этого и пляшем.
Then we can go from there.
А ноги говорят «пляши»
# But my feet tell me «go» #
Тхэ Сон не из тех, кто пляшет под чужую дудку.
Is Tae Seong someone who comes and goes as you please?
Показать ещё примеры для «go»...