плохие вести — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «плохие вести»

плохие вестиbad news

Плохую весть привёз ты.
Bad news you've brought.
— Слышала плохие вести?
Did you hear about the bad news? — What happened?
Если я захочу плохих вестей, я лучше почитаю про Ноя и потоп.
If I want bad news, I'll read about Noah and the flood.
У меня плохая весть для тебя, Абдул.
I have bad news, Abdul.
Боюсь, что я принес плохие вести.
I'm afraid I am the bearer of bad news.
Показать ещё примеры для «bad news»...

плохие вестиmisbehave

Месье, вы плохо ведёте себя в церкви!
Sir, you're misbehaving in a church!
Он, по-видимому, плохо вел себя и она побила его линейкой.
He was misbehaving apparently and she took the ruler to him.
Он себя плохо ведет?
Is he misbehaving?
Уже ничего, плохо вёл себя.
Nothing, I misbehaved.
Ты плохо вёл себя?
Have you misbehaved?
Показать ещё примеры для «misbehave»...

плохие вести've been so bad

Я так плохо вела себя сегодня.
I've been so bad tonight.
Я ничего не купила, потому что ты себя плохо вела.
I got you nothing, 'cause you've been so bad.
Одна нерадивая мать выливала капельку ребёнку на язык, когда он себя плохо вёл.
This mom used to put a drop on her kid's tongue when he was bad.
Если человек себя плохо ведет, такого человека наказывают.
When a person is bad, that person has to be taught a lesson.
Так что Флора тоже себя плохо вела.
Flora's been bad as well.
Показать ещё примеры для «'ve been so bad»...

плохие вестиbad

Знаешь, иногда они, себя плохо ведут их надо проучить.
You know, sometimes, they're bad, and they have to learn.
Что дальше? Есть хуже весть?
Well, what worst?
Мне показалось, ты был пьян, и я плохо вела себя с тобой, так что я подумала, что нужно позвонить и...
You sounded drunk and I reacted badly, so I just thought I'd call and...

плохие вестиbeing mean

Пробей номер для меня, или я расскажу маме, что ты себя плохо вел.
Trace that plate for me, Or I'm telling your mom you're being mean.
Ну чтож, я позвоню Ким и сообщу ей плохие вести.
My mother's probably freaking out. Your mother? What... what do you mean, your mother?
Ты плохо вел себя со мной в моих снах.
You were mean to me in my dreams.