плечом к плечу — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «плечом к плечу»
На английский язык фраза «плечом к плечу» переводится как «shoulder to shoulder».
Варианты перевода словосочетания «плечом к плечу»
плечом к плечу — shoulder to shoulder
        Когда придет время, мистер Яго, вы и я плечом к плечу встанем перед лицом судьбы.    
    
        When the moment comes, Mr Jago, you and I can face our destiny shoulder to shoulder.    
        Но душой она с нами потому что женщины Сицилии терпя лишения и принося жертвы идут плечом к плечу с воюющими солдатами.    
    
        But she is with us in spirit, because Sicilian women... with their hardships, with their sacrifices, march shoulder to shoulder with Fighting men!    
        Парни-воины, плечом к плечу.    
    
        Fellow warriors, shoulder to shoulder.    
        Плечом к плечу, а?    
    
        Shoulder to shoulder, eh?    
        Плечом к плечу?    
    
        Shoulder to shoulder?    
                                            Показать ещё примеры для «shoulder to shoulder»...
                                    
                
                    плечом к плечу — side by side
        Генералы, офицеры и простые солдаты дрались плечом к плечу.. до последнего патрона.    
    
        Generals, officers, and simple soldiers fought side by side... until the last bullet.    
        Мы с Вами служили вместе много лет, сражались плечом к плечу.    
    
        You and I have served together for many years, fought side by side.    
        И кто бы мог предположить, что нам двоим однажды придется сражаться плечом к плечу.    
    
        Who would have thought that the two of us would be fighting side by side.    
        Пусть сыновья Мога, плечом к плечу, спасут наш народ.    
    
        Let it be the sons of Mogh, side by side, saving our people.    
        Плечом к плечу... мы не знаем страха.    
    
        Side by side... we know no fear.    
                                            Показать ещё примеры для «side by side»...
                                    
                
                    плечом к плечу — to stand beside
        Кто из вас готов встать плечом к плечу со мной и бороться за то, что наше по праву?    
    
        So who is ready to stand beside me and fight for what's rightfully ours?    
        Мы стояли плечом к плечу, чтобы ни происходило.    
    
        We stood by you after everything that happened.    
        И я выбрала стоять с ним плечом к плечу, и продолжаю это делать.    
    
        He's the one that I chose to stand by and that I continue to choose to stand by.    
        Плечом к плечу с бунтарём. — Твои сторонники, просто таки, умоляют тебя так сделать.    
    
        Stand up to the bully.    
        Сегодня люди Америки стоят плечом к плечу История их объединила.    
    
        The American people today, stand as one with history.    
плечом к плечу — together
        — Такое случается, когда дерешься плечом к плечу.    
    
        — We fight together.    
        Так ужасная катастрофа обернулась для Грейс удачей. А люди, объединившись против общего недруга, вдруг стали трудиться вместе плечом к плечу со своими злейшими врагами, чтобы достичь общей цели, как свободные взрослые американцы.    
    
        That is how a great disaster turned into a stroke of luck for Grace and how the people, with a common foe, the dust, as their excuse suddenly found themselves working together with their deadliest enemy to achieve the common goal as free, grown-up Americans.    
        Пойдемте вместе, плечом к плечу!    
    
        Let's go, together!    
        Мужчины плечом к плечу сражаются со злом.    
    
        Men together, fighting the forces of evil.    
        Почти 20 лет мы шли плечом к плечу — вы, парни, и я...    
    
        Near on 20 years marching together, you boys and me.    
плечом к плечу — alongside
        Мы с тобой стоим плечо к плечу.    
    
        My chin's hanging out right alongside yours.    
        Будем сражаться плечом к плечу.    
    
        We fight alongside.    
        Я воевал плечо к плечу с вашими соотечественниками. Большая честь, что мы теперь с вами одна семья.    
    
        I fought alongside many of your countrymen, Larita, and I must say it's an honour to have a comrade in the family.    
        Я множество раз сражался с вами плечом к плечу.    
    
        I have fought alongside you many times.    
        Работает плечом к плечу со Стивом МакГареттом детектив Дэнни Уилльямс, переехавший из Нью Джерси, который видимо привез его злое Джерси-отношение с собой.    
    
        Working alongside Steve McGarrett is Detective Danny Williams, a New Jersey transplant who seems to have brought his feisty Jersey attitude with him.    
                                            Показать ещё примеры для «alongside»...
                                    
                
                    плечом к плечу — side-by-side
        Ведь совсем недавно мы сражались плечом к плечу.    
    
        You know, it wasn't that long ago we were fighting side-by-side.    
        Но прежде чем мы начнем голосование... пусть поднимут руки те, кто воевал во Франции, все те, кто стоял плечом к плечу с нашими товарищами кто узрел их погибель.    
    
        But before we have a show of hands for that... let's have a show of hands from all those who fought in France, all those who stood side-by-side with your comrades and watched your comrades fall.    
        Ты и я, поработаем плечом к плечу, как в старые добрые времена.    
    
        Me and you, taking down a mark side-by-side, like the old days.    
        Раньше мы всё делали вместе, плечом к плечу.    
    
        We used to do everything together, side-by-side.    
        Прошло очень много времени с тех пор, как я сражалась плечом к плечу с настоящим солдатом.    
    
        It's, erm... been too long since I've fought side-by-side with an actual soldier.    
                                            Показать ещё примеры для «side-by-side»...
                                    
                
                    плечом к плечу — stand together
        — Мы сразимся плечом к плечу.    
    
        — We'll stand together.    
        Если мы встанем плечом к плечу, ничто не сможет помешать нам.    
    
        If we stand together, nothing can oppose us.    
        Знаете, то же самое произойдет и с вашим городом, если мы не встанем плечом к плечу, чтобы оказать сопротивление.    
    
        You know, the same thing will happen to your town unless we stand together and resist them.    
        Стоим плечом к плечу!    
    
        We stand together!    
        Да будем мы вечно стоять плечом к плечу с нашими добрыми друзьями.    
    
        May we stand together through the centuries, good friends to the last.    
                                            Показать ещё примеры для «stand together»...