платить по счетам — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «платить по счетам»
платить по счетам — pay the bills
Не мог платить по счетам.
Couldn't pay the bills.
Я плачу по счетам и делаю то, что хочу.
As long as I pay the bills, I do what I want at this table.
И снова инопланетяне выигрывают, пока налогоплательщики Земли платят по счетам.
Once again, alien worlds benefit while Earth Alliance taxpayers pay the bills.
Еще я плачу по счетам.
I pay the bills too.
У тебя есть крыша над головой, Я плачу по счетам, Я забочусь о тебе.
How can you be unfulfilled? I put a roof over your head, I pay the bills, I take care of you.
Показать ещё примеры для «pay the bills»...
платить по счетам — pay the bill
Он же не платит по счетам!
He doesn't pay the bill!
Ему, может, и нужно учить, но кто будет платить по счетам?
He may have to swot but who has to pay the bill?
К счастью для него, я плачу по счетам.
Lucky for him I'm there to pay the bill.
Если мы не будем платить по счету, они прекратят поставки.
If we don't pay the bill, they'll cut us off.
Пора платить по счетам.
You have to pay the bill.
Показать ещё примеры для «pay the bill»...
платить по счетам — to pay up
Ну, пришло время платить по счетам.
Well, it's time to pay up.
— Время платить по счетам.
— Time to pay up.
И пришло время платить по счетам, Так...
Time to pay up.
Время платить по счетам.
Time to pay up.
Я плачу по счетам, а ты убираешься в доме.
I'd pay for everything, and you'd clean the house.
Показать ещё примеры для «to pay up»...
платить по счетам — pay their debts
Кое-кто уже не хочет платить по счетам.
Some of the men don't feel the need to pay their debts anymore.
Не платить по счетам боссу семьи?
To not pay my debts? Head of the family?
Мы все задолжали Господу смерть, а я привык платить по счетам.
You know, we all owe God a death. And I'm a man who pays his debts.
Ты не можешь решать, как и когда платить по счетам.
You don't get to decide when and how your debt is paid!
Плати по счету.
Pay your debts.
Показать ещё примеры для «pay their debts»...
платить по счетам — pays her own rent
Якобы, она сама покупает платья, сама платит по счетам.
They say that she buys her own clothes, pays her own rent.
Так я плачу по счетам. Но в чем я провинился?
I'm not funny when I'm feeling like this, and that's how I pay my rent.
Администратор сказал, он оставался один, платил по счетам, написал, что из Нью-Йорка.
Clerk says he kept to himself, paid his rent, listed his home as New York City.
Просто платила по счетам.
Just paid the rent.
ѕора бы уже платить по счетам.
When you get back in, start paying rent, right?
платить по счетам — pay
Время платить по счетам, да?
Pay day, isn't it?
Это моя работа, миссис Кинг — заставлять их платить по счетам.
That's my job, Mrs. King. Making them pay.
Хотите моей помощи, платите по счетам... снимите все обвинения, дайте полный иммунитет и предъявите публичное извинение.
You want my help, you pay my price-— all charges dropped, full immunity, and a public apology.
Мне надо было делать для него покупки, надо было платить по счетам его врачам, надо было платить за его лекарства.
I had to shop for him, I had to pay for his doctor's bills, I had to pay for his meds.
Если вы гость, который платит по счёту, я — пресмыкающееся, я — любая ваша игрушка.
If you are a paying guest, I fawn, I grovel, I am your very plaything.
платить по счетам — about the payments
Он не просто не платил по счетам, он даже брал ссуды от моего имени.
Forget about the payments that he withheld... he also took loans in my name.
Но не забывайте вовремя платить по счетам.
But best you be punctual With making your payments
Если так будет и дальше, мы не сможем платить по счетам.
As far as possible, he wants to block our payments.
Ты годами борешься и пытаешься платить по счетам, пока тебя не выселит шериф. и выбросит все твои вещи на газон перед всеми твоими соседями.
You struggle for years and years and fall behind on your payments, until you get evicted by the sheriff, who throws all your stuff out on the lawn in front of the neighbors.
платить по счетам — bill
Я больше не могу себе позволить жить в Золотом Льве с тех пор, как должен сам платить по счетам.
And I can no longer afford to live at the Golden Lion since I must now foot my own bills.
Я ведь должна заботиться о семье, детях, да? Платить по счетам, за дом? ..
I mean, I gotta worry about the kids, and the bills, and the house, right?
Макдафф, я уже научил тебя всем известным мне способам как не платить по счетам.
Macduff, I have taught you all I know about avoiding bills.
Мне нужно ... платить по счетам, платить за аренду.
I have... I have bills, I have rent.
Она оформляет развод, ему нечем платить по счетам.
She gets a divorce and he gets stuck with the bill.
Показать ещё примеры для «bill»...
платить по счетам — pay your dues
Когда-нибудь тебе придется платить по счетам.
You're gonna pay your dues someday.
Ты должна платить по счетам.
You gotta pay your dues.
Делай деньги, плати по счётам, не вмешивайся в политику.
Make your money, pay your dues, don't meddle in politics.
Все мы платим по счетам, даже если это займет какое-то время.
We all got to pay our dues, even if it takes a while.
— Все должны платить по счетам.
We must all pay our dues. But not you?
платить по счетам — payback
Время платить по счетам, Дредд!
It's payback time, Dredd!
Пора платить по счетам.
Payback time.
Что если уже взрослая жертва увидела его и решила, что время платить по счетам?
What if a grown-up victim saw him and decided it was payback time?
Время платить по счетам.
It's payback time.
Пора платить по счетам!"
Well, now it's payback time!"