пищевой — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пищевой»

На английский язык «пищевой» переводится как «food» или «food-related».

Варианты перевода слова «пищевой»

пищевойfood

Ты сказал, что обнаружил новый пищевой концентрат.
You said you discovered a new food concentrate.
Это пищевые концентраты.
This is concentrated food.
Ванная, кондиционер, пищевой запас на шесть месяцев.
Bathroom, air-conditioning, food supplies for six months.
Более того, пищевые синтезаторы не могут произвести достаточно пищи на время полета.
Further, the food synthesizers cannot manufacture enough food for the entire journey.
Мистер Гриси, не хочу показаться бестактной, но мы имеем дело с пищевыми продуктами, поэтому гигиена должна быть нашим девизом.
Mr. Greasy, don't think I'm being personal but we're when dealing with food products, hygiene must be our motto.
Показать ещё примеры для «food»...

пищевойsupplement

Мои антимониевые сделки, мои фьючерсы квадротритикаля... мои пищевые добавки из толченых тритонов... всё сгорело.
My antimonium options, my quadrotriticale futures... my powdered newt supplements... all wiped out.
Я продаю пищевые добавки.
Hey! I sell supplements.
Ты знаешь, как это важно для него — пищевые добавки и энергетики.
You know what he's like with his supplements and power drinks.
Она взяла кредит, хотела продавать пищевые добавки, но оказалось, что это был крысиный помёт.
She took a loan out to sell diet supplements, and it turned out they were rat droppings.
Кальций из пищевых добавок
Calcium Supplements
Показать ещё примеры для «supplement»...

пищевойbaking

Вспомнив свои эксперименты в бытность учителем физики приготовил топливо из пищевой соды и сока бракованных лимонов.
Remembering an experiment from my days... as a science teacher... I concocted a fuel... from baking soda and lemon juice.
Я принесла пищевой соды для вашего холодильника.
I brought you some baking soda for your fridge.
Всё, что они оставили — пищевая сода да каперсы.
All they left was baking soda and capers.
Мы только что ширнулись пищевой содой.
We just been firing baking soda.
Это пищевая сода.
That's baking soda.
Показать ещё примеры для «baking»...

пищевойeating

Нет, у меня нет пищевого расстройства.
I don't have an eating disorder.
Врачи определили, что причиной ее смерти стал сердечный приступ, вызванный пищевым расстройством.
Doctors determined her cause of death was a cardiac arrest due to complications from an eating disorder.
И когда она сказала ему, что она думает, что у вас есть пищевое расстройство, воспринял ли он ее серьезно?
And when she told him that she thought that you had an eating disorder, did he take her seriously?
Но я должен предупредить тебя. У него расстройство пищевого поведения.
But I got to warn you, he developed a bit of an eating disorder.
Мы лечим все виды расстройств — депрессию, пагубные пристрастия, пищевые расстройства, фобии.
We treat all kinds of conditions — depression, addiction, eating disorders, phobias.
Показать ещё примеры для «eating»...

пищевойfood chain

Он на вершине пищевой пирамиды.
He's at the top of the food chain.
Пищевой пирамиды!
The food chain!
И бай-баст у Савино Брэттона не так ценен... как бай-баст у кого либо выше в пищевой пирамиде.
And a buy-bust on Savino Bratton is less cooperative... than a buy-bust from someone higher up on the food chain.
Мы так низко в пищевой пирамиде, что вообще под землёй!
We're so low on the food chain, we're underground.
Я её начальник. Твоё маленькое дельце продвинулось по пищевой лестнице до меня, так что теперь ты будешь разговаривать со мной.
I'm her supervisor, and your little case has made its way up the food chain, so you're gonna be dealing with me now.
Показать ещё примеры для «food chain»...

пищевойdietary

Они делают четверть оборота всех пищевых добавок в Америке.
They make almost a quarter of all the dietary supplements in America.
— Мне нужно двое. — Делаем пищевую добавку.
— We're making dietary supplements.
Ну, вам понадобятся курсы дрессировки, обязательно пищевые добавки, и переноска для собачьих выставок.
Well, you're gonna need some training sessions, of course dietary supplements, and a travel crate for the show dog.
Обычная диетическая пищевая добавка.
Common dietary supplement.
Да, пищевая причуда, которая иллюстрирует фундаментальное непонимание эволюционного процесса, и предполагает, что застой в эпоху Плейстоцена ( прим. геологический период Земли до Ледникового Периода ), попросту ещё не закончен.
Yeah, this is a dietary fad that portrays a fundamental misunderstanding of the evolutionary process and suggests a stasis in the Pleistocene Era that simply does not exist.

пищевойnutritional

Я составлю список пищевых потребностей.
I'll draw up a list of nutritional requirements.
Они абсолютно не имеют пищевой ценности.
They have absolutely no nutritional value.
Компьютер, реплицировать порцию пищевых добавок из моего дневного рациона.
Computer, replicate a portion of nutritional supplements from my daily allotment.
Я хотел бы добавить яблоко, но когда вы находитесь в моем положении, я хочу получить как можно больше пищевой ценности при равном количестве калорий, и практически вся питательная ценность находится в кожуре.
Then what I like to do is add some apple to it, but when you're in my position, I want to get as much nutritional value as I can for the calorie, and virtually all the nutritional value is in the peel.
Я хочу увеличить околоплодную пищевую ценность в три раза.
I want to increase amniotic nutritional value by a factor of three.
Показать ещё примеры для «nutritional»...

пищевойfood processing

Он используется в пищевом производстве.
It's used for food processing.
Мы узнали, что София выпускает вирус на пищевом заводе в окрестностях Ричмонда, в бюро гравировки и в международном терминале аэропорта Даллеса.
We've determined Sophia's releasing the virus at a food processing plant outside of Richmond, the Bureau of Engraving, and the Dulles Airport International Terminal.
Можно запустить внутренние операции в бюро и на пищевом заводе.
We can launch contained operations at the Bureau of Engraving and the food processing plant.
Настало время направится в культурную столицу вкусняшек мекку пищевой обработки и сахарной промышленности, и лидер среди всех стран по ожирению...
It was time to head to the cultural capital of convenience, the mecca of the processed food and sugar industry, and the current number-one-ranked world obesity champion...
Мне повезло провести какое-то время с легендой пищевой промышленности.
I was lucky enough to spend some time with a legend in the processed food industry.

пищевойeating disorder

Думаете, у меня нарушено пищевое поведение?
You think I have an eating disorder.
Миссис Торрес, у Кайли нет пищевого дисбаланса.
Mrs. torres, kylie doesn't have an eating disorder.
А мне нужно перемолоть этих маленьких тупиц и понять, почему у них нарушение пищевого поведения.
I'm gonna have to grind up these little blimps, find out what gave 'em an eating disorder.
У меня нарушение пищевого поведения.
I was diagnosed with an eating disorder.
Флоренском Центре восстановления расстройств пищевого поведения.
Florence Recovery Center for an eating disorder.
Показать ещё примеры для «eating disorder»...

пищевойfood supply

Соя контролирует половину пищевой промышленности мира.
Soylent controls the food supply for half the world.
— Он атаковал пищевые ресурсы.
— Attacked the food supply.
Пищевые ресурсы.
Our food supply.
ГМО, пестициды, портят мировые пищевые ресурсы.
Gmos, pesticides, ruining the global food supply.
Нас послали на станцию «Ганимед» охранять пищевые ресурсы.
We've been ordered to ganymede station to secure the food supply.