письменный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «письменный»
На английский язык «письменный» переводится как «written».
Варианты перевода слова «письменный»
письменный — write
У меня на руках собственноручное письменное признание настоящего убийцы.
I have the murder's written confession.
Власти говорят, что я должен получить письменное разрешение от ближайшего родственника прежде чем его передадут нам.
The authorities say that I'll have to have the written permission... of the next of kin before he can be released to us.
Мне нужно иметь его в письменном виде, чтобы выполнить.
I must have a written order before I can execute such a command, sir.
Капитан отказался без письменного распоряжения.
Of course, the captain refused without a written order.
Я бы уже решил вопрос, но они требуют письменного подтверждения от командования восстания.
I could have already agreed, except by written confirmation that want ... Commander of the uprising.
Показать ещё примеры для «write»...
письменный — affidavit
У меня есть его письменные показания.
I got his affidavit.
В моем офисе можно дать письменные показания.
Suppose we go down to my office and make out an affidavit.
Мне нужно предоставить судье письменное согласие, подписанное ближайшими родственниками.
I'll need to show the judge an affidavit from next of kin.
Ты здесь уже пять минут, а еще не упомянула мои письменные показания под присягой.
You haven't mentioned my affidavit yet.
— Где эти письменные показания?
— Where is that affidavit?
Показать ещё примеры для «affidavit»...
письменный — desk
Буду сидеть за письменным столом в Вашингтоне, со стаканом в руке, с личной секретаршей, и буду думать о том, как вы потеете и гниёте где-нибудь в тропическом раю.
I'm going to Washington and sit at a big desk with a highball in one hand and a private secretary in the other and think of you poor guys moiling and toiling your life away in some tropical paradise.
У него в кабинете, за письменным столом, под портретом.
It's in his room on the wall, back of the desk. Thanks.
Письменный стол уже обыскали.
Sanchez's desk has been looked into.
В холле есть письменный стол.
There is a desk in the hall.
Я уверена, что когда вы сидите за своим письменным столом вам в голову приходят всякие странные мысли.
I'm sure that as you're sitting at your desk you've all kinds of strange things going through your mind.
Показать ещё примеры для «desk»...
письменный — letter
В письменном виде.
In a letter.
Закон вынесет письменное решение.
The Law will be carried out to the letter.
Он позвонил мне и сказал, что всё в порядке, и письменно подтвердил это.
He tied me saying that the marriage is valid, and it wrote to me a letter confirming this fact.
Им нужно письменное разрешение от моего отца и мистера Нолана.
They need a letter of permission from my father and Mr Nolan.
Теперь... вы можете занести мне письменный выговор в личное дело, если хотите.
Now... if you want to put a letter of reprimand in my file for that, then go ahead.
Показать ещё примеры для «letter»...
письменный — paper
Прежде чем отправиться с ними, пусть дадут нам письменную гарантию, что мы исцелимся.
— A paper that there is cure for all.
Дал слово в письменном виде?
Have you got it on paper?
Нет, не в письменном, но слово дали.
There was no paper, but you gave me your word.
Все свои желания я изложу письменно, чтобы вы могли с этим ознакомиться.
All my desires on paper for you to peruse at will.
Чарльз просто хочет зафиксировать всё в письменном виде, чтоб мы оба не пострадали.
Look, Charles just wants to get everything down on paper to protect us both.
Показать ещё примеры для «paper»...
письменный — sign
Если вы добровольно, письменно покаетесь, и не будете производить Кингсайз мы простим ваши заблуждения.
In return for a signed declaration... that it was just a passing whim... we'll forgive you.
Я письменно обязался хранить служебную тайну.
I signed a confidentiality agreement. I honor agreements.
Я просто хочу сказать, что несмотря на письменное признание, у некоторых, все еще могут быть неправильные мысли.
I just want to say that, despite signed confessions, some people still have the wrong idea.
Больницам важно получать письменное согласие на проведение совершенно ненужных процедур.
It's important for hospitals to get these signed for procedures that are completely unnecessary.
Ваша честь, у нас есть устное и письменное признание.
Well, Your Honor, we have... a verbal and signed confession.
Показать ещё примеры для «sign»...
письменный — put that in writing
— Вы предоставите в письменной форме?
— You willing to put that in writing?
— Вы можете огласить это письменно?
— Would you put that in writing?
— Мы можем это письменно зафиксировать?
— Can we put that in writing?
Мы дадим обязательство в письменном виде, заверим у нотариуса и...
We can put it in writing. We'd all sign it. — We can take it to a notary...
Что они проверили сделку достаточно тщательно, чтобы решить, что риск оправдан, но недостаточно, чтобы оформить это письменно.
It means he's saying they checked his trades Enough to decide it was okay with the risk But not enough to put it in writing.
Показать ещё примеры для «put that in writing»...
письменный — drawer
А я прищемила палец ящиком письменного стола.
I got my finger caught in a dresser drawer and it really hurt. And that was ten years ago.
На задней стенке моего письменного стола.
At the back of my desk drawer. I don't carry it.
Это первое что попадается на глаза, когда вы взламываете ящик письменного стола ножом для писем, который, согласно ее дневнику, ей оставил дед.
It's like the first thing you see when you jimmy open her desk drawer with a letter opener her grandfather left her, according to her diary.
Я оставила тебе записку в твоем... в твоем письменном столе.
I left you a note in your... in your drawer.
Ты оставила мне записку... в моем письменном столе?
You left me a note... in my drawer?
Показать ещё примеры для «drawer»...
письменный — statement in writing
Вы хотите сделать письменное заявление?
Do you want to make a statement in writing?
Я сама опрошу ребёнка, вы получите письменный отчёт.
Why don't you let me debrief the child and give you a statement in writing?
Его письменное заявление вовсе не исключает любого отчуждения до убийства.
His written statement in no way excludes any alienation prior to the homicides.
Я возьму у вас письменные показания, мистер Гаррис.
I'll take a written statement from you, Mr. Harris. Thank you.
Нам нужно письменное подтверждение того, что это подделки. Не проблема.
Anyway, we just need a written statement saying they're fakes.
письменный — put that in
Ты это письменно оформишь?
You gonna put that in writin'?
Мы хотим письменно уладить все неясности.
We're willing to put a deal on the table.
Вы письменно подтвердите амнистию для всей моей команды?
Will you put the amnesty for my crew in writing?