пикники — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пикники»
«Пикник» на английский язык переводится как «picnic».
Варианты перевода слова «пикники»
пикники — picnic
Надо завтра устроить пикник.
I thought we might have a picnic tomorrow. Huh?
Ты не на пикнике в Бронксе.
This is no Bronx picnic.
Можешь ржать, сколько влезет. Жизнь — не пикник.
Laugh all you want, life is no picnic.
Пикник окончен.
The picnic is over.
Отличный пикник.
I love a picnic.
Показать ещё примеры для «picnic»...
advertisement
пикники — barbecue
Помнишь, как отец позвал друзей на пикник и пошёл дождь и они с мамой пошли на кухню и приготовили 100 гамбургеров на одной сковородке?
Remember when Dad had that barbecue for his friends and it rained so he and Mom went into the kitchen and made 100 hamburgers with one frying pan?
Давайте танцевать и наслаждаться пикником!
Kick up your heels and enjoy the barbecue!
Обжёгся на пикнике, жарил на рашпере рыбку.
I got that at a barbecue, grilling halibut.
Слушай, моя подруга в субботу устраивает пикник.
Listen, a friend of mine is having a barbecue on Saturday.
— Придётся пропустить следующий семейный пикник.
So I miss the next family barbecue.
Показать ещё примеры для «barbecue»...
advertisement
пикники — cookout
В компьютерном лагере в пятницу был большой пикник с пиццей.
Now, the computer camp had a big pizza cookout on Friday.
Привет Марисса хотела сказать им о пикнике.
Holl, I was about to tell them about the cookout tonight.
Парней больше заинтересует глобальное потепление или белые штаны, надеваемые на пикник?
Do you think guys care more about global warming or how to wear white pants to a cookout?
У нас был небольшой пикник на работе.
We had a cookout at work.
Прекрасно, ты все еще думаешь прийти на тот пикник на базе?
Well, you still feel like coming to that cookout on the base?
Показать ещё примеры для «cookout»...
advertisement
пикники — outing
Может быть, они были на ежегодном демократическом пикнике.
Perhaps they were on the democratic annual outing.
— Пикник?
— An outing?
Пикник переносится на следующую неделю.
The outing has been changed to next week.
Помнишь, пикник в прошлом году?
Remember last outing year?
Пикник?
An outing?
Показать ещё примеры для «outing»...
пикники — camping
После пикников в Центральном Парке, это, знаешь ли...
After camping out in Central Park, you know, this is...
Однажды он даже взял нас на пикник.
He even took us camping once.
Счастливого пикника!
Happy camping.
Слушай, может, организуем пикник на обратном пути?
Hey! Maybe we could go camping on the way BACK from the zoo.
Мой отец водил меня туда на пикники.
My father used to take me camping there.
Показать ещё примеры для «camping»...
пикники — day
А хороший денек для пикника, если не станет слишком жарко.
You've got a good day for it if it doesn't get too hot.
Устроим пикник!
Bring the kids. We'll make a day of it.
И я не пикник на пляже.
I'm no day at the beach.
Например, на этой неделе ты не пришел на пикник, забыл забрать меня из аэропорта...
Well, just this week, there's been field day, picking me up from the airport...
Хороший денек для пикника, да?
— Good day for it, isn't it?
Показать ещё примеры для «day»...
пикники — party
Сегодня едем на море, на пикник.
— We're going to a beach party tonight.
Но если хочешь остаться на пикник, оставайся.
But if you care for to stay at the party, it's all right.
про комсомольцев, которые не испугались променять домашние ватрушки на пустую степь и понял бы, что здесь во второй половине пятидесятых годов двадцатого века молодые люди наши шли на тяжёлые и славные бои за коммунизм, а не на пикник с весёлыми развлечениями
and will remember those party volunteers who weren't afraid to swap their home cakes for the bare steppe and will understand that here, in the second half of the 50s in the 20th century, young people preferred hard work
— Это больше чем пикник в парке.
It's more of a party in the park.
Это не демонстрация силы, а пикник.
That's not a show of force. That's a party.
Показать ещё примеры для «party»...
пикники — picnic lunch
Просто замечательно. Каждый день — пикник.
Oh, that sounds exciting, ride out with a picnic lunch every day.
А потом мы устроили пикник.
And then we had a picnic lunch.
Он только что сделал режущую горелку из пикника.
He just made a cutting torch out of a picnic lunch.
Если хотите, мы соберём вещи для пикника и мы сходим туда.
If you like, we'll pack a picnic lunch and walk over there.
Разве не может парень устроить своей девчёнке пикник просто так?
Can't a fella take his girl out for a picnic lunch just 'cause?
Показать ещё примеры для «picnic lunch»...
пикники — pack a picnic
Что скажешь, если мы устроим завтра пикник на горе Авесибо?
What do you say we pack a picnic tomorrow and hike up to Mount Arecibo?
Пикник, в парке, и лодка напрокат.
Pack a picnic, hit the park, get a paddle boat.
Пойти на пикник или на прогулку?
Pack a picnic, take a walk, huh?
Прости, я не готовился к пикнику.
Sorry. I didn't pack a picnic.
Я подготовлю корзину для пикника, Мы будем на озере под лунным светом.
I'll pack a picnic basket, we'll be out there on the lake under the moonlight.
Показать ещё примеры для «pack a picnic»...
пикники — company picnic
Это ведь пикник компании, так что, технически, это производственная травма.
You know, this is a company picnic. So, technically, that is a company injury, you know.
Я помню пикник, когда один кусочек отправил тебя... прямиком в больницу.
I remember a company picnic where one bite sent you straight to the emergency room.
Я не хочу краснеть из-за тебя на дружеском пикнике.
I don't want to embarrass myself at the company picnic.
Что ж, шустрый, так как ты сохранил нам кучу денег, я подумал, что нам стоит устроить корпоративный пикник.
Well, hot shot, since you saved us a bunch of money, I thought we'd throw a company picnic.
Пикник компанией--
Company picnic...