перечить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «перечить»
«Перечить» на английский язык переводится как «to contradict» или «to argue against».
Варианты перевода слова «перечить»
перечить — contradict
Но кто я такой, чтобы перечить Ленину?
But who am I to contradict Lenin?
— Не перечь! Дослушай.
— Don't contradict me, just listen!
Почему вы мне перечите?
Why shall you contradict me?
Не перечь ему.
Don't contradict him.
Деточка, я — старая, и ты не должна мне перечить.
I'm old and you mustn't contradict me.
Показать ещё примеры для «contradict»...
перечить — argue
А ну, не перечить!
Now, don't argue.
— И не перечь мне!
Don't argue the point.
Не перечь!
Stop arguing!
перечить — cross
Почему ему нужно перечить мне?
Why does he have to cross me?
Будете перечить мне — умрёте.
You cross me and you're dead.
Мой Чет не будет перечить своей тёте Бёрди.
My Chet would not cross his Aunt Birdie.
А ты, видимо, не хочешь ему перечить.
I assume you don't want to make it cross.
Не стыдно, Перси, тестю вам перечить!
Fie, cousin Percy, how you cross my father!
Показать ещё примеры для «cross»...
перечить — defy
Не перечь мне.
Don't defy me.
Я не хотел тебе перечить, но время настало.
I don't wish to defy you, but the time has come.
Мое великодушие было безграничным, и все же ты продолжаешь перечить мне.
My generosity has been boundless, Yet you defy me still.
Кто ты такая, чтобы перечить мне?
Who are you to defy me?
Ты посмеешь перечить богам?
Would you dare defy the gods?
Показать ещё примеры для «defy»...
перечить — stand up to
Тауб будет тебе перечить.
Taub will stand up to you.
Джимми, я долго не решался перечить твоей маме о портретах.
Look, Jimmy, I waited too long to stand up to her about this portrait thing.
Он не может перечить папочке.
He can't stand up to Daddy.
Готовый перечить отцу.
Willing to stand up to his father.
И все мы знаем, что Эми Сантьяго хочет однажды стат капитаном, а это значит, она никогда не станет перечить руководству.
And we all know that Amy Santiago wants to be captain one day, which means she will never stand up to management.
Показать ещё примеры для «stand up to»...
перечить — challenge
Даже Центральное Командование не смело ему перечить.
Not even the Central Command dared challenge him.
С каких это пор женщина перечит мужу?
Since when does a woman challenge her husband?
— Не перечим ей.
— Don't challenge her.
Чтобы я перечила тебе?
Challenge you?
Мы сохранили людские жизни, потому что решились перечить судьбе.
Human lives spared because we dared to challenge fate.
перечить — oppose
Я никогда больше не буду вам перечить.
I'll never oppose you again.
Хватит мне перечить!
You shall not oppose me!
Никто не смеет мне перечить!
No one can oppose me!
Мы с Мэнни перечим друг другу абсолютно во всём.
Manny and I are opposed on every point.
Никто не перечил деду, который заявил, что это самоубийство.
Nobody opposed grandfather who said that it was suicide
перечить — question
Я ценю вашу помощь, но если ещё раз будете перечить мне в присутствии посторонних, будете помогать кому-то другому.
I value your advice, but if you ever question me in front of strangers again, you'll be advising someone else.
Не смейте мне перечить.
You will not question me.
И кто я такая, чтобы перечить шабашу?
And who was I to question the coven?
— Ты перечишь мне?
— You question me?
Ты перечил мне на глазах у МЕммио.
You questioned my authority.
Показать ещё примеры для «question»...
перечить — talk back to
Не смей мне перечить, черт побери!
Don't you talk back to me! Goddamn it!
Никогда не перечить священнику, начальнику, или полицейсмену.
Never talk back to the priest or the boss or the policeman.
Тебе обязательно мне перечить?
Must you always talk back to me?
не смей мне перечить!
I pay you, so don't you talk back to me!
Как ты смеешь мне перечить?
How dare you talk back?
Показать ещё примеры для «talk back to»...
перечить — do not speak against
Не перечь ему.
Do not speak against him.
Но поклясться не перечить ей я не могу.
I can't swear never to speak against her.
Ты не хочешь перечить начальству.
You'd prefer not to speak out of turn.