пересекать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пересекать»

«Пересекать» на английский язык переводится как «to cross».

Варианты перевода слова «пересекать»

пересекатьcross

Они расходятся, поднимаются на холмы, пересекают реки.
They separate, go up hills and cross rivers.
Будь она у нас, самый крупный лайнер пересекал бы океан на энергии, содержащейся в одном куске угля.
If we had that power, why, the largest liner would cross the ocean on the energy contained in one lump of coal.
И в тебе что-то меняется, когда пересекаешь границу в другую страну.
And something happens to you when you cross the border into another country.
Пусть никто не пересекает... или мы прогневаем Господа... и ночь опустится над нами навсегда.
Let no one cross... or we shall be ungrateful before God... and night shall fall upon us forever.
Мы пересекаем огромные расстояния, и вокруг все живое.
We cross fantastic distances, and everything's alive, Cochrane.
Показать ещё примеры для «cross»...

пересекатьcrossing the

— Вашингтон пересекает Делавэр.
Washington crossing the Delaware.
Кардассианский корабль пересекает границу на курсе перехвата Янцзы Киан.
The Cardassian warship is crossing the border on an intercept course with the Yangtzee Kiang.
Он пересекает озеро!
He's crossing the lake!
Этот паренек должен был быть на Уимблдоне с теми, кто пересекает белую линию, повышая жизненный опыт.
That bloke should have been at Wimbledon with those crossing the white line spotting skills.
Я видел, как он пересекал лужайку, я остановил его, и спросил, что он здесь забыл.
A few weeks ago, on my way back from the summerhouse. I saw him crossing the lawn, so I stopped and asked him his business.
Показать ещё примеры для «crossing the»...

пересекатьline

Френни, ты пересекаешь черту.
You're holding up the line, Frannie.
Конечно... и платишь по счетам, никогда не пересекаешь черту, вселенная дарит тебе любимого человека, и затем дает ему ускользнуть сквозь пальцы как воде.
Of course. ...and pay your taxes, and never cut the line, the universe still gives you people to love, and then lets them slip through your fingers like water.
Мы не должны пересекать черту.
We're supposed to hold that line.
— Вы пересекаете границу, Говард.
— You crossed a line, Howard.
Правильно это или нет, таков я, и так я поступаю. Так что я прошу оставить меня в покое, потому что я не должен пересекать эту грань.
Right or wrong, it is who I am, and it is what I do, so I'm asking for a little bit of space because I have to draw the line somewhere.
Показать ещё примеры для «line»...

пересекатьintersect

Я думаю, мы попали в регион космоса, который пересекает ваш.
I believe we have become trapped in a region of space that intersects your own.
Эта шахта пересекает систему дождевых стоков.
This shaft intersects with the storm-drain system.
Это чудесное космическое явление происходит только тогда, когда траектория Луны пересекает линию между Землей и Солнцем.
This magnificent cosmic event only happens when the path of the moon intersects the line between the earth and the sun.
Теперь эта улица пересекает улицу Пилар дель Рио...
Now, at a certain point it intersects Pilar del Rio Street...
Оно пересекает эту дорогу в ста метрах отсюда! Приготовиться!
It intersects this road 100 meters from here!
Показать ещё примеры для «intersect»...

пересекатьgo across

Мы пересекаем свет?
Do we go across lights?
И пересекают линию.
And here we go across the line.
Он не выходит из машины, когда мы пересекаем на пароме пролив.
Martin sits in his car when we go on the ferry to the mainland.
Не пересекайте датчик!
Don't go past the sensor!
Эти девушки не здесь пересекают границу.
Those girls do not go through border.

пересекатьborder

Я рассказал, как мы пересекали турецкую границу и нам пришлось питаться с проводниками.
I was explaining about the time we were held at the Turkish border and had to share the guards' supper.
Ваша сестра, возможно, дала взятку, чтобы пересекать границу в любое время за последние четыре месяца.
Your sister could have bribed her way across the border at any time over the last four months.
Если только вы не решили передать командование вашим судном, капитан, я не рекомендую вам пересекать нашу границу.
unless you've decided to relinquish control of your vessel, Captain, I suggest that you do not proceed across our border.
В Мексику7 Федералы взяли его, когда он пересекал границу.
Mexico? Federales picked him up across the border. We got him, Rich.
Предметы коллекционирования пересекают границы туда-сюда практически не оставляя следа. Так что я выясняю по форумам, не сможет ли кто опознать ее.
Collectables flow back and forth over international borders, barely leave a trace, so I'm hitting the talk-boards, see if anybody can ID it.
Показать ещё примеры для «border»...

пересекатьtraverse

Несовместимое с жизнью сквозное ранение, входящее через левую нижнюю часть грудной клетки и выходящее через правую верхнюю часть лопатки, пересекая торс под углом вверх, причинившее значительные поверждения внутренних органов.
Fatal through and through entering the lower left side of the chest and exiting at the upper right scapula, traversing the torso at an upward angle, causing massive damage to internal organs.
Но каждый из нас отправляется в путешествие от юности к зрелости, от детства к родительству, как будто пересекая континенты.
'But we all move from youth to maturity, 'childhood to parenthood, as if we were traversing continents.
Я бы сказала посмертно, потому что линии пересекают трещины, вызывая кровоизлияние.
I'd say post-mortem because the line traverses the fracture causing the haemorrhage.
Вы будете пересекать небо и землю, не моргнув глазом
You will traverse heaven and earth in the blink of an eye

пересекатьpassed through

Что Вьi испьiтали, пересекая галактическое пространство?
What were your feelings when you passed through galactic space?
Они как раз должны пересекать это место.
They should be passing through there about now.
Это чумные тоннели, их построили примерно 200 лет назад, чтобы позволить королевскому двору входить и выходить из дворца без необходимости пересекать зачумленный город.
They were plague tunnels built about 200 years ago to allow the royal court to move in and out of the palace without having to pass through the contaminated city.

пересекатьhe's crossed

А теперь, в последнем фарлонге, Чудак снова вырывает дистанцию, оставляя позади Пушистого утёнка, и пересекает финишную черту!
'And now, in the last furlong, Wackadoodle clawing back 'the distance, pushing past Dumb Luck, 'and he's crossed the finish line!
Чудак снова вырывает дистанцию, оставляя позади Пушистого утёнка, и пересекает финишную черту!
'Wackadoodle clawing back the distance, pushing past Dumb Luck. 'And he's crossed the finish line!
Пересекает Калакауа на Ахуо.
He's crossing Kalakaua at Ohua.