перерослый — перевод на английский
Варианты перевода слова «перерослый»
перерослый — turned into
То, что предполагалось сделать локальной местью, переросло в войну.
What should have been a swift revenge... turned into an all-out war.
Я слышал, небольшое дельце Стэша переросло в кровавую баню.
I heard Stache's little pick up turned into a blood bath.
И это желание знать причины... переросло в ненависть.
I was dying to Know why. And it turned into hatred.
Я пришла сюда в качестве замены на один день, и это переросло в две недели ада.
I came in as a one-day substitute, and that turned into two weeks of living hell.
Все переросло в ссору.
It turned into a fight.
Показать ещё примеры для «turned into»...
перерослый — outgrow
Когда мы были детьми, нам часто говорили... что человечность так развита... что человечество переросло ненависть и гнев.
When we were growing up, they used to tell us... humanity had evolved that mankind had outgrown hate and rage.
Иногда мне кажется, что я переросла его.
Sometimes I think I've outgrown him.
Переросла тебя.
Outgrown you.
Полагаю, что я переросла музыкальный бизнес.
I suppose I've outgrown the music business.
И я... — И ты даже уже переросла её.
And I-— Well well, and you've outgrown the position.
Показать ещё примеры для «outgrow»...
перерослый — become
— Это начиналось как дружба но в ту ночь переросло в нечто большее.
It began as a friendship... and became something more, that night.
Слушай, что бы со мной ни случилось, я хочу, чтобы ты знал, это началось как задание, но переросло... в нечто большее.
Listen, whatever happens to me, I want you to know that this started out as an assignment, but it became... something more.
Но это быстро переросло в очень близкую, хорошую дружбу.
But that became very shortly a very lovely and nice friendship.
А потом это переросло в нечто иное?
And then it became something else?
Рукопожатие, которое почти переросло в объятие? Да, я видел это.
A handshake that almost became a hug?
Показать ещё примеры для «become»...
перерослый — outgrew
Ты переросла меня.
You outgrew me.
Мне кажется, однажды я это переросла.
I think one day I just outgrew it.
Джейд просто переросла её.
Jade just outgrew her.
К счастью, я переросла это.
Fortunately, I outgrew that.
Я считаю она переросла уже эти каламбуры и тематические костюмы, Марти.
I think she finally outgrew punny, topical halloween costumes, Marty.
Показать ещё примеры для «outgrew»...
перерослый — grew into
И... это переросло в нечто большее.
And, well... it grew into something else.
Но со временем переросла в неодолимое желание. Неутолимую жажду... хаоса.
And then it grew into an overwhelming desire an unquenchable thirst for chaos.
То, что начиналось как небольшая интермедия, вскоре переросло в нечто большее, когда первые кинематографисты путешествовали, они могли найти новый способ рассказывать истории.
"" What began as a sideshow novelty soon grew into something more when the first filmmakers discovered "they could use the new medium to tell stories. "
Думаю, ты просто переросла это.
I guess you just grow out of it.
Мы с её отцом надеялись, что она это переросла.
Her father and I had hopes she'd grow out of it.
Показать ещё примеры для «grew into»...
перерослый — 've outgrown
Ты переросла это.
You've outgrown this one.
Ты переросла эту зависимость.
You, you've outgrown that dependency.
Ты переросла эту сторону вашего брака.
You've outgrown that part of your marriage.
Ты переросла эту зависимость.
You've outgrown that dependency.
Я в смысле — ты его переросла.
No. I mean, you've outgrown him.
Показать ещё примеры для «'ve outgrown»...
перерослый — grew out of
А я переросла сказки.
I grew out of fairy tales.
Чем хуже — тем лучше, вот только я переросла это.
The badder the better, except, I grew out of it.
Я переросла это.
Just grew out of it.
Ах да, в итоге Джейн переросла мистера Обезьяну. и "М" стало "Майклом" Но сейчас это только усугубляло ситуацию.
Oh, right, eventually Jane grew out of Mr. Monkey and the «M» became Michael, which only made matters worse right now.
И... это переросло в нечто большее.
And, well... it grew into something else.
Показать ещё примеры для «grew out of»...
перерослый — grew out
Я рада, что ты переросла эту фазу.
This is a phase that I am glad you grew out of.
К счастью, я это переросла.
Mm. Thankfully, I've grown out of that.
Не поймите неправильно Убежище все еще играет основную роль но ситуация с которой мы столкнулись переросла в нечто более серьезное
Don't misunderstand-— the Sanctuary still plays a vital role, but the type of situation we're encountering has grown more serious.