переплёт — перевод на английский
Варианты перевода слова «переплёт»
переплёт — binding
Переплёт повреждён.
Binding's damaged.
Ну, и мне просто нужно, чтобы вы помогли издать их... в страницах, обложках, переплете... в книге!
So I just need your help to get them published in a... pages, covers, binding... book!
Переплет слишком ветхий.
The binding is fragile.
— Ах, переплет ветхий?
The binding is fragile?
Зато переплёт красивый.
But lovely binding, though.
Показать ещё примеры для «binding»...
переплёт — trouble
Не нервничай! Я попал в большой переплет. Дело в твоем Томчике.
I've gotten into a bit of trouble over that Tomczyk of yours.
Зато я знаю, что мы угодили в серьезный переплет.
I do know that we're in serious trouble.
Да, Симба. Попал ты в переплет. Только теперь папочка тебе не поможет.
Simba, you're in trouble again, but this time daddy isn't here to save you, and now everyone knows why!
Я попал в переплёт.
I was in trouble.
— Вот так попали в переплёт.
We're in trouble.
Показать ещё примеры для «trouble»...
переплёт — cover
Он был там, в зеленом переплете!
It was one with green cover, here!
Читай, как книгу, юный лик Париса в нем красотой начертанную прелесть. Как книга без обложки, он лишь ждет, какой его украсит переплет.
This... precious book of love, this unbound lover,... ..to beautify him, only lacks a cover.
У нее был твердый зеленый переплет с кружочками.
It had a green hardback cover and mottled texture.
А мне запомнилась, представь себе, как глупо, книга со сказкой в розовом переплёте, очень вычурная.
It's funny but I remember one story book that had a pink cover, really twee.
Но тебя рано убивать, книге нужен новый переплет. — Что?
But before I kill you, my book needs a new cover.
Показать ещё примеры для «cover»...
переплёт — hardcover
Мне скорее понравился первый вариант, книга в твердом переплете.
I rather liked the first one, the hardcover.
Будто кто-то ракрыл страшную тайну... в твердом переплете и мягкой обложке.
It was like some long-hidden truth had finally been released in hardcover and paperback.
Папа, книги в твёрдом переплёте.
Papa, hardcover books.
И твердый переплет, как декадент!
And a hardcover, how decadent!
Мы заимствовали себе некоторый твердый переплет документальной прозы.
We borrowed ourselves some hardcover nonfiction
Показать ещё примеры для «hardcover»...
переплёт — bind
Переплёт выполнен из человеческой кожи. Написана книга человеческой кровью.
The book is bound in human flesh and inked in human blood.
В кожаном переплете.
Leather bound.
Ну, одно из её хобби -это переводить французские любовные стихотворения ну и я сшил переплёт из её переведённых стихотворений.
Well, one of her hobbies is translating French love poems so I had them bound for her.
И еще, поскольку у тебя сегодня последний день, сделай переплет моей дипломной работы.
And afterwards, because today's your last day, go and have my MA thesis bound.
Энциклопедии в кожаном переплете за триста баксов?
Leather bound encyclopaedias for three hundred bucks?
Показать ещё примеры для «bind»...
переплёт — jam
Скажи, что я сошла с ума, но у меня ощущение, что ты попал в переплет.
Call me crazy, but I got the feeling you're in some kind of jam.
Без обид, Джекоб, но в прошлый раз твои парни помогли мне выбраться из переплета Я закончил спасая старую подругу, которую я никогда не встречал прежде.
No offense, Jacob, but the last time you guys helped me out of a jam I ended up rescuing an old girlfriend I'd never met before.
— Может быть, он попал в переплет, и вы одолжили ему денег.
— Maybe he got in a jam, you lent him some money.
Слушай, мы думаем он попал в переплет из-за Эллы.
Look, we think he was in a jam, because of Ella.
Поддержка нужна, когда ты попадаешь в переплет.
Now, the sponsor's there when you get into a jam.
Показать ещё примеры для «jam»...
переплёт — mess
Эй, могу я напомнить тебе, если бы ты так не помешался на том, что я буду безоружен, мы, наверное, не попали бы в такой переплет.
Hey, may I remind you, if you hadn't lost your mind about me having a weapon, we probably wouldn't be in this mess.
Я спрашиваю только потому что это знание может помочь нам выпутаться из этого переплёта.
Jesus Christ. I mean, I'm only asking because I think knowing this might help us get out of this mess.
Позвольте мне хотя бы узнать, как он попал в этот переплет.
Let me at least find out how he got into this mess.
Простите, что вы попали в такой переплёт из-за меня.
Look, I'm sorry you got mixed up in all this mess because of me.
Нет, иначе я не попала бы в такой переплёт.
No. No, if he was here, I wouldn't be in this mess.
Показать ещё примеры для «mess»...
переплёт — situation
Как помочь человеку, попавшему в такой переплёт?
What do you say to a man in that situation? Even if it is your son.
— Мне не хотелось видеть, как ты попадаешь в такой переплет.
— I didn't want to putyou in this situation.
— Какой переплет?
— What situation?
Ну, ребята, вы попали в серьезный переплет.
Well, boys, we're in a bit of a sticky situation, aren't we?
Когда вы попадаете в переплет, нет времени думать.
Let me explain something to you, tweep. When you're in a situation, You don't have time to think.
Показать ещё примеры для «situation»...
переплёт — leather-bound
— Вот эти книги в кожаном переплёте.
— The leather-bound books.
У меня... много книг с кожаным переплетом, и в моей квартире пахнет дорогим красным деревом.
I have... many leather-bound books, and my apartment smells of rich mahogany.
Я хочу быть большой книгой в кожаном переплете и чтобы страницы переворачивались.
I think I'd like to be a large leather-bound book with pages that really turn.
Хочешь, чтобы он не жевал твои книги, не покупай их в кожаном переплете.
You want him to stop eating your books, stop buying 'em leather-bound.
Некие очень старые фолианты, в кожаных переплётах, рукописные.
Some kind of very old text, leather-bound, hand-written.
Показать ещё примеры для «leather-bound»...
переплёт — paperback
В мягком переплёте продать ничего не удастся.
You're not going to see any paperback sales for at least a year.
Это не просто чтиво в мягком переплете.
That's not just some cheesy paperback.
В твердых обложках, в мягком переплете, романы — книги.
Hardcovers, paperbacks, novels, books.