переплёт — перевод на английский

Варианты перевода слова «переплёт»

переплётbinding

Переплёт повреждён.
Binding's damaged.
Ну, и мне просто нужно, чтобы вы помогли издать их... в страницах, обложках, переплете... в книге!
So I just need your help to get them published in a... pages, covers, binding... book!
Переплет слишком ветхий.
The binding is fragile.
— Ах, переплет ветхий?
The binding is fragile?
Зато переплёт красивый.
But lovely binding, though.
Показать ещё примеры для «binding»...

переплётtrouble

Не нервничай! Я попал в большой переплет. Дело в твоем Томчике.
I've gotten into a bit of trouble over that Tomczyk of yours.
Зато я знаю, что мы угодили в серьезный переплет.
I do know that we're in serious trouble.
Да, Симба. Попал ты в переплет. Только теперь папочка тебе не поможет.
Simba, you're in trouble again, but this time daddy isn't here to save you, and now everyone knows why!
Я попал в переплёт.
I was in trouble.
— Вот так попали в переплёт.
We're in trouble.
Показать ещё примеры для «trouble»...

переплётcover

Он был там, в зеленом переплете!
It was one with green cover, here!
Читай, как книгу, юный лик Париса в нем красотой начертанную прелесть. Как книга без обложки, он лишь ждет, какой его украсит переплет.
This... precious book of love, this unbound lover,... ..to beautify him, only lacks a cover.
У нее был твердый зеленый переплет с кружочками.
It had a green hardback cover and mottled texture.
А мне запомнилась, представь себе, как глупо, книга со сказкой в розовом переплёте, очень вычурная.
It's funny but I remember one story book that had a pink cover, really twee.
Но тебя рано убивать, книге нужен новый переплет. — Что?
But before I kill you, my book needs a new cover.
Показать ещё примеры для «cover»...

переплётhardcover

Мне скорее понравился первый вариант, книга в твердом переплете.
I rather liked the first one, the hardcover.
Будто кто-то ракрыл страшную тайну... в твердом переплете и мягкой обложке.
It was like some long-hidden truth had finally been released in hardcover and paperback.
Папа, книги в твёрдом переплёте.
Papa, hardcover books.
И твердый переплет, как декадент!
And a hardcover, how decadent!
Мы заимствовали себе некоторый твердый переплет документальной прозы.
We borrowed ourselves some hardcover nonfiction
Показать ещё примеры для «hardcover»...

переплётbind

Переплёт выполнен из человеческой кожи. Написана книга человеческой кровью.
The book is bound in human flesh and inked in human blood.
В кожаном переплете.
Leather bound.
Ну, одно из её хобби -это переводить французские любовные стихотворения ну и я сшил переплёт из её переведённых стихотворений.
Well, one of her hobbies is translating French love poems so I had them bound for her.
И еще, поскольку у тебя сегодня последний день, сделай переплет моей дипломной работы.
And afterwards, because today's your last day, go and have my MA thesis bound.
Энциклопедии в кожаном переплете за триста баксов?
Leather bound encyclopaedias for three hundred bucks?
Показать ещё примеры для «bind»...

переплётjam

Скажи, что я сошла с ума, но у меня ощущение, что ты попал в переплет.
Call me crazy, but I got the feeling you're in some kind of jam.
Без обид, Джекоб, но в прошлый раз твои парни помогли мне выбраться из переплета Я закончил спасая старую подругу, которую я никогда не встречал прежде.
No offense, Jacob, but the last time you guys helped me out of a jam I ended up rescuing an old girlfriend I'd never met before.
— Может быть, он попал в переплет, и вы одолжили ему денег.
— Maybe he got in a jam, you lent him some money.
Слушай, мы думаем он попал в переплет из-за Эллы.
Look, we think he was in a jam, because of Ella.
Поддержка нужна, когда ты попадаешь в переплет.
Now, the sponsor's there when you get into a jam.
Показать ещё примеры для «jam»...

переплётmess

Эй, могу я напомнить тебе, если бы ты так не помешался на том, что я буду безоружен, мы, наверное, не попали бы в такой переплет.
Hey, may I remind you, if you hadn't lost your mind about me having a weapon, we probably wouldn't be in this mess.
Я спрашиваю только потому что это знание может помочь нам выпутаться из этого переплёта.
Jesus Christ. I mean, I'm only asking because I think knowing this might help us get out of this mess.
Позвольте мне хотя бы узнать, как он попал в этот переплет.
Let me at least find out how he got into this mess.
Простите, что вы попали в такой переплёт из-за меня.
Look, I'm sorry you got mixed up in all this mess because of me.
Нет, иначе я не попала бы в такой переплёт.
No. No, if he was here, I wouldn't be in this mess.
Показать ещё примеры для «mess»...

переплётsituation

Как помочь человеку, попавшему в такой переплёт?
What do you say to a man in that situation? Even if it is your son.
— Мне не хотелось видеть, как ты попадаешь в такой переплет.
— I didn't want to putyou in this situation.
— Какой переплет?
— What situation?
Ну, ребята, вы попали в серьезный переплет.
Well, boys, we're in a bit of a sticky situation, aren't we?
Когда вы попадаете в переплет, нет времени думать.
Let me explain something to you, tweep. When you're in a situation, You don't have time to think.
Показать ещё примеры для «situation»...

переплётleather-bound

— Вот эти книги в кожаном переплёте.
— The leather-bound books.
У меня... много книг с кожаным переплетом, и в моей квартире пахнет дорогим красным деревом.
I have... many leather-bound books, and my apartment smells of rich mahogany.
Я хочу быть большой книгой в кожаном переплете и чтобы страницы переворачивались.
I think I'd like to be a large leather-bound book with pages that really turn.
Хочешь, чтобы он не жевал твои книги, не покупай их в кожаном переплете.
You want him to stop eating your books, stop buying 'em leather-bound.
Некие очень старые фолианты, в кожаных переплётах, рукописные.
Some kind of very old text, leather-bound, hand-written.
Показать ещё примеры для «leather-bound»...

переплётpaperback

В мягком переплёте продать ничего не удастся.
You're not going to see any paperback sales for at least a year.
Это не просто чтиво в мягком переплете.
That's not just some cheesy paperback.
В твердых обложках, в мягком переплете, романы — книги.
Hardcovers, paperbacks, novels, books.