перенять — перевод на английский
Варианты перевода слова «перенять»
перенять — take
Она думает, что если она сможет с ним сблизиться, то сможет наверно перенять часть его силы.
She thinks if she could get close to him, that she could, maybe, take on some of his strength.
Ни разу не подвергнувшись к простуде, мы не знаем, способны ли мы перенять её, и не намерены рисковать.
Having never been exposed to the cold, we don't know if we're able to catch it, but we're not about to take any chances.
Почему бы Вам не позволить мне перенять часть обязанностей пока Вы не вернулись в форму?
Why not let me take the weight till you're back in the swing?
Если ты убьёшь её и используешь проклятие Крокеров, чтобы перенять её Беду, ты сможешь открыть портал.
If you kill Hailie and use the Crocker curse to take her trouble, then you could open a thinny.
И чёрт возьми, почему бы нам не перенять кое-что у Барри и Мишель?
Say to hell with it. Why don't we just take a page right out of Barry andand Michelle's book?
Показать ещё примеры для «take»...
перенять — picked up
За свою жизнь я перенял много вредных привычек, но никогда самоубийство не входило в их число.
I picked up a lot of bad habits in my day, but suicide was never one of them.
Должно быть, я перенял эту привычку от вас.
I must have picked up that habit from you.
Да, кто-то похоже перенял у папочки его талант к использованию гипербол.
Well, someone's picked up her daddy's gift for hyperbole.
Переняла умение от дикарей, без сомнения.
Skill picked up from the savages, no doubt.
Вы переняли у своего друга ужасные привычки, Брандт. И худшая — уверенность в том, что Вы можете добиться любого результата.
You've picked up some terrible habits from your friend, Brandt, the worst of them being that you still believe you can control any outcome.
Показать ещё примеры для «picked up»...
перенять — learn
Создание условий, обеспечивающих хороший сон одно из первых умений, кои я перенял из богатого отцовского опыта.
Preparing a suitable sleeping environment is one of the first tasks I learned at my father's knee.
— Наш друг Кларк, похоже, перенял навыки управления у Мао.
— Our friend Clarke seems to have learned his management skills from Mao.
Он может перенял пару приемчиков торговли.
He might have learned a few tricks of the trade.
От доктора Бреннан я перенял одну вещь:
One thing I learned from Dr. Brennan:
Каждое утро я просыпаюсь и думаю: «Что, если бы я остался с ней в Сингапуре и перенял ее экзотические обычаи»?
And, sure, I wake up every morning, and I wonder, «what if I stayed with her in Singapore and learned her exotic customs?»
Показать ещё примеры для «learn»...
перенять — take over
Я бы хотел перенять его бизнесс.
Well, I'd like to take over his business.
Роберт, может можешь перенять от сюда, спасибо.
Robert, would you take over here for me, please? Thank you.
Ну, кто будет настолько глуп, чтобы хотеть перенять это президенство?
Well, who's going to be stupid enough to want to take over as president?
Так как она собиралась перенять бизнес Скарлетт. Снова торговать таблетками,
She was gonna take over scarlett's business and keep the pills coming,
Более того, учитывая то, как Оуэн на тебя смотрит, думаю мне стоит перенять твои обязанности в любом случае
Besides, given the way Owen looks at you, I should probably take over, regardless.
Показать ещё примеры для «take over»...
перенять — adopt
Пси-Корпус перенял их методы, они относятся к нам так же, как и люди потому что они боятся самих себя и потому что они не знают других путей.
The Psi Corps has adopted their ways, treating us as the mundanes treat them because they're afraid of themselves and because they don't know any other way.
Затем, в качестве тупой шутки, мы переняли это как форму своего наказания.
Then, like a sick joke, we adopted it as a form of punishment ourselves.
В действительности идея, которую они переняли пришла из холодного и логичного мира машин.
In reality, what they adopted was an idea taken from the cold and logical world of the machines.
Похоже вы друг у друга переняли привычки по гигиене.
Hmm. Smells like you two have adopted each other's hygiene habits.
Это нормально, мы рисовали рядом друг с другом много лет и ты перенял мое видение
It's okay We painted side by side for many years, and you adopted my vision as your own
Показать ещё примеры для «adopt»...
перенять — inherit
Смерть вашего отца, страх перенять его болезнь, фундаментальные вопросы о работе вашей жизни.
The death of your father, the fear of inheriting his illness, the fundamental questioning of your life's work.
Когда твоя мама впервые рассказала о ситуации в Алабаме, это что-то новенькое, то есть, перенять старую практику отца.
When your mother first told me about the Alabama situation, I understood the novelt, I mean, inheriting your late father's practice.
Сенатор Льюис переняла место в Сенате, когда ее последний муж, легендарный, избранный на шестой срок сенатор Бернард Льюис, скончался в этом месяце.
Senator Lewis inherited her senate seat when her late husband, the legendary six-term senator Bernard Lewis, passed away this month.
Если Кирстен переняла её программирование, то она сможет напасть только в студии.
If Kirsten inherited the same programing, she won't strike anywhere other than the studio.
Да, ну, возможно вы с Эбби и были его протеже, но я от отца перенял инстинкт копа.
Yeah, well, you and Abbie may have been his protégés, but I inherited some of my dad's — cop instincts. — Hmm.
Показать ещё примеры для «inherit»...
перенять — get
Он не всё перенял от меня, но любовь к музыке это точно от меня.
Well, he may not get everything I try to teach him, but he did get that.
Ты напоминаешь его, и тебе лучше знать, что ты перенял от него.
You cross him, you best believe you was gonna get got.
Я переняла это от мамы.
I get it from my mum.
Я надеюсь, что ты не переняла у меня, плохой ген, который отвечает за принятие неудачных решений.
I just hope you didn't get the bad decision gene from me.
Я бы сказал, он перенял его.
I'd say he gets it.