первозданный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «первозданный»
Слово «первозданный» на английский язык обычно переводится как «primordial» или «pristine».
Варианты перевода слова «первозданный»
первозданный — primeval
Долина первозданного потока.
Valley of the primeval river.
Господь всемогущий, силой своего слова ты усмирил хаос первозданных морей, заставил бушующие воды Потопа успокоиться и прекратил шторм в море Галилейском.
Lord God, by the power of your word, you stilled the chaos of the primeval seas, made the raging waters of the flood subside, and calmed the storm on the Sea of Galilee.
Первозданная река высохла, И лишь капли после сегодняшнего дождя всё еще мелко подрагивают.
The primeval river has dried up, and only today's raindrops still quiver.
Это символ его сущности и источник внутренней первозданной силы.
It's a symbol of his identity, and the source of his primeval inner strength.
advertisement
первозданный — original
Тогда гостиница «У Дестера» вернется в свой первозданный стерильный вид. Деб, если не хочешь уезжать — не надо.
Then Chez Dexter can return to its original, semi-lived-in, museum-quality state.
Первозданный титан, отец олимпийцев.
The original Titan, father to the Olympians.
А еще — так, только для твоего сведения, — я — полностью первозданный аппарат.
Oh, just, uh, just FYI, I'm all original equipment.
Нет, ради этого я собрал все его ошибки в их первозданном неисправленном виде в его книге.
No, that's why I got the galleys, the original, uncorrected galleys of his book.
advertisement
первозданный — pristine
В первозданном состоянии.
Pristine condition.
Я сохраняю ее в первозданном состоянии как модное классическое авто.
I keep this baby in pristine condition, like a classic car.
Если повезет, семья выживет благодаря последней надежде на наследника, имплантированного в первозданный суррогат.
As luck would have it, the family is survived by one last hope an heir, implanted in a pristine surrogate.
advertisement
первозданный — raw
Даже через миллиарды лет Вселенная продолжает удивлять нас своей первозданной силой.
Even after billions of years, the Universe is still surprising us with its raw power.
Мы его свернули, но в нём был тот первозданный саунд, к которому я стремлюсь.
It's a defunct label, but they got that raw sound that I've been looking for.
Мы свернули лейбл, но в нём был первозданный саунд, к которому я стремлюсь.
It's a defunct label, but they got that raw sound that I've been looking for.
первозданный — garbage
Возвращение первозданной Евы, звучит как жуткий религиозный праздник.
Garbage Eve, it sounds like the night before some horrible holiday.
Не хочу возвращения первозданной Евы.
I don't wanna go back to garbage Eve.
первозданный — savage
Мы можем быть первозданными настолько, насколько мы в состоянии оставаться серьёзными.
We can only be savages in as much as we keep serious.
Быть первозданным.
To be a savage.
первозданный — другие примеры
Только лошадь сохранила свою первозданную красоту после сотворения мира.
No other animal has descended so in scale from the first innocent falling of the world.
Поднимите головы и вы увидите потолок в его первозданном...
If you raise your head, you can still glimpse the original ceiling...
Я думаю, возможно, мы стали свидетелями ритуального убийства Призванного сохранить их первозданное общество... Оградить его от мутаций.
I think we may have witnessed ritual slaughter, to preserve a fixed society, to rid it of mutations.
Я стою за реформу нравов общества и десять заповедей в их первозданном виде!
I advocate the reform of the principles the municipality and the 10 commandments!
Постарайся увидеть их в их первозданном виде в их тоталитар... тоталитаризме.
Υou know, try to see them in their natural state. In their totalitarianism, so to speak.
Показать ещё примеры...