пахать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пахать»

Слово «пахать» на английский язык можно перевести как «to plow» или «to till».

Пример. Каждую весну фермеры начинают пахать свои поля, готовя их к посеву. // Every spring, farmers start to plow their fields, preparing them for sowing.

Варианты перевода слова «пахать»

пахатьplow

Мисс Ролингс, в том, чтобы пахать землю не так много славы.
Mrs. Rawlings, there ain't much glory in tromping' behind a plow.
Так вот, Бог не будет пахать его за меня!
Now, God isn't gonna plow it for me!
Пашет как лошадь.
Plow horse.
Чтобы пахать, тебе нужен богатырь.
You need something solid to plow a field.
Да его даже запрячь невозможно, не то что пахать заставить, даже если напоить допьяна.
You'll not get that one in a harness, let alone pulling a plow, even drunk on a Tuesday night.
Показать ещё примеры для «plow»...

пахатьwork

Завели следующим утром — я еду в офис и пашу весь день, чтобы оплатить счета.
Wind me up the next morning and I work all day to pay the bills.
Я бы не был обязан пахать как лошадь, и имел бы время на настоящую жизнь.
I wouldn't have to work so hard. I'd have time for that, too. I wouldn't have to worry so much.
Тот первый узнал, как надо пахать за корку хлеба.
He was the first to figure out that you have to work before you can eat.
— О чем? — Ты по-прежнему, пашешь на Гаццо?
— Do you still work for Gazzo?
Я и так пашу как папа Карло!
I work like a Japanese beaver.
Показать ещё примеры для «work»...

пахатьwork hard

Лоис, я всю неделю пахал чтобы семью содержать.
Lois, I work hard all week to provide for this family.
Здесь все мои усилия я сутками пашу, чтобы развивать ресторан, а они только пользуются! Романо!
I work hard the whole day for the restaurant...
Мы будем пахать!
We're gonna work hard!
— И одновременно мы не будем отвлекаться, будем пахать и держать носы по ветру.
— In the meantime... we will focus and work hard and keep our nose to the grindstone.
Я пашу здесь каждый день, мне просто нужно переговорить с моей девушкой.
I work hard every day, I just need a word with my girlfriend.
Показать ещё примеры для «work hard»...

пахатьplough

Она унижала его и моего дядю, когда они ходили пахать или делать сидр для них.
She humiliated him and my uncle when they went to plough or make cider for them.
Я сказал моей бабушке, что не мог пахать.
I told my grandmother I couldn't plough.
Пока это не случилось, мы должны научиться пахать и научиться делать плуг, и научиться плавить металл для лемеха у плуга.
Before that happens, we have to learn to plough and learn to make ploughs, and learn to smelt the iron to make the ploughshares.
Хазары придут — не придут, пахать и сеять надо.
Khazars will come or not, but we need to plough and sow.
Паши её!
Plough her!
Показать ещё примеры для «plough»...

пахатьworked our asses off

Мы десять лет пахали как проклятые на эту фирму.
We worked our asses off for over ten years for this firm. Moonlighting!
Мы пахали как проклятые, и я требую вознаграждение!
We worked our asses off here, And, uh, I want my reward!
Будут какие-то голоса — голоса, за которые мы бог знает сколько пахали изо всех сил, и все пойдет не так.
There will just be some votes... votes we've probably worked our asses off on for God only knows how long that'll suddenly go a different way.
Слушайте... всё что я знаю, это что пашу как проклятый.
Look... all I know is, I work my ass off.
Единственное, что я сделал — это как дурак пахал ради процветания этого колхоза.
Only thing I did was work my ass off to make this town prosperous.
Показать ещё примеры для «worked our asses off»...

пахатьslave

Мы тут пашем целый день.
We've been slaving all day.
Стою здесь, пашу над плитой как папа Карло, и чего ради?
I stand here slaving over a hot stove, and for what?
Ничего я не жду, а пашу и коплю!
I'm not waiting, I'm slaving away.
Чепуха! Я не заставлю свою прекрасную дочь весь вечер пахать над горячим.
I will not have my beautiful daughter slaving over the hot dishes on this night.
Если б её мать знала, что она тут пашет, как последний землекоп, она б с меня шкуру спустила.
If her mother could see her now, slaving like a navvy, she'd have my guts for garters.
Показать ещё примеры для «slave»...

пахатьslaving away

А то ведь пашет с утра до ночи. По ночам пишет.
But he's slaving away from morn till night, and writing at nights.
Род пашет как раб.
Rod is slaving away.
А что, пахать на какую-то страховую компанию за гроши, хватая какого-нибудь старика за яйца и говорить «покашляйте» — это твоя мечта?
— What, slaving away for pennies while you grab some old guy's balls is your dream?
Знаешь, каково это — всю жизнь пахать и получить мизерную пенсию?
Know what it's like slaving away for a pathetic pension?
Да, пашет на кухне, как проклятый, семь дней в неделю.
Yeah. Slaves away in that kitchen seven days a week.
Показать ещё примеры для «slaving away»...

пахатьhard

Я пахал тут два года, и моё условно-досрочное почти закончилось.
I did two years hard time and I'm almost off parole.
В общем... я на вас пахал.
Whatever. So I work hard.
Ди, раз уж ты ни копеечки не вложила в эту лодку то именно ты будешь пахать тут как проклятая.
Okay, Dee, since you didn't invest any money in this venture, you're gonna be the one that's got to do all the hard labor here.
Зачем ты ее заставляешь так пахать?
Why are you working her so hard?
Знаешь, как я пашу на работе, чтобы вы были счастливы?
You know how hard I work to make you happy?
Показать ещё примеры для «hard»...

пахатьtoil

Видите, жизнь превращается в нечто большее, чем просто выживание, чем просто пахать поля.
See, we think that life should be about more than just survival, than just toiling in the fields.
Тацуми Хидзиката) Куда краше, нежели пахать на рисовом поле.
Tatsumi Hijikata) It is much better than toiling in rice fields
Делай, что хочешь, но если хочешь есть, надо пахать.
You do as you want... but if you wanna eat, you must toil!

пахатьit doesn't work

Стоит тыщи и не пашет!
Costs a fortune and it doesn't work!
Чего не пашет?
Why doesn't it work?
Кнопка «стоп» не пашет.
Well the stop button doesn't work.