пародия — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пародия»
«Пародия» на английский язык переводится как «parody».
Варианты перевода слова «пародия»
пародия — parody
Все превращается в пародию.
It's become a parody.
Это пародия на рекламу Кампари.
Here is the Campari ad-campaign parody.
Это пародия на известную рекламу Кампари.
Well, to begin with, this is a parody of a known Campari ad.
Да, ты даже не намекнул, что это пародия.
Yes, because you have not given them any clues that this is a parody.
Он пародия.
He's a parody.
Показать ещё примеры для «parody»...
пародия — parody of
Что это за пародия на правосудие?
What a parody of justice!
Он сделал выходящую за рамки приличий пародию на бывшего вице-президента Никсона.
He did a very off-colour parody of former VP Nixon.
Ты скорее пародия на добродетель... но этот спор нам придется закончить в другое время.
You're more like a parody of virtue... but we'll have to continue this debate another time.
А идиш — это пародия на немецкий язык, но с прищуренными глазами.
Yiddish is a parody of German.
Я догадался — это будет пародия на мое шоу.
I see what we're doing — it's a parody of my show.
Показать ещё примеры для «parody of»...
пародия — impression
Или пародии.
Do impressions.
— Ещё пародии, Фрейзре?
Any more impressions, Frasier?
— Пародии?
— The impressions?
Пародии, плохие шутки, язык Нави?
The impressions, the bad jokes... the Na'vi?
Потому что я знаю одного классного парня, который делает отличные пародии и который в тебя влюблен.
Cause I know this awesome dude who's great at impressions and totally into you.
Показать ещё примеры для «impression»...
пародия — travesty
И их брак, при таких обстоятельствах, — просто пародия!
And their marriage, under these circumstances, is a travesty.
Этот процесс просто пародия.
This trial is a travesty.
Это какая-то пародия на справедливость!
It's a travesty of justice.
Что? Это же будет пародия!
This is a travesty!
Если хотите, это пример литературной пародии.
Hustler puts him and his mother together in an example of literary travesty, if you will.
Показать ещё примеры для «travesty»...
пародия — skit
Ох, какая-то пародия.
Oh, it's like a skit.
В общем, основываясь на этой пародии, я понял, что вы слышали о новом скандале, который готов разразиться.
Well, based on that skit, I know you've heard about the new scandal That's about to break.
Я всего лишь придумала и исполнила отличную пародию.
— All I did was write and perform in one amazing skit.
И пародия убивает написание какого-то глупого эссе.
And a skit beats writing some stupid essay.
Эта пародия находится за пределами неудачи.
This skit is beyond lame.
Показать ещё примеры для «skit»...
пародия — excuse
Слушай ты, жалкая пародия на полицейского.
Listen, you sludge hog excuse for a cop.
Тернер — хороший человек, человек, крайне нужный сейчас городу, если мы хотим избавиться от смехотворной пародии на мэра.
Turner's a good man and a man this city desperately needs if we're going to be rid of our lousy excuse of a mayor.
Я знала, что от этой плохой, отвратительной пародии на мужчину будут одни неприятности, как только взглянула на него.
I knew this no-good, disgusting excuse for a man was trouble the minute I laid eyes on him.
А он случайно не упоминал имя этой жалкой пародии на судью?
Did he also happen to mention the name of the pathetic excuse for a judge?
Но мы хотели вытащить Эскобара из этой жалкой пародии на тюрьму и засадить в тюрьму настоящую... где его враги смогут ему отомстить.
But we wanted Escobar out of that piece of shit excuse for a jail, in a real prison, not a fortress... where his enemies could get payback.
Показать ещё примеры для «excuse»...
пародия — impersonation
Хорошая пародия на Доун Стайлз.
Nice Dawn Stiles impersonation.
Что вы думаете о той пародии?
What did you think of the impersonation?
Мисс Томпсон, с какими намерениями вы сделали свою пародию?
Miss Thompson, what was the intent behind your impersonation?
— Пятёрка тебе за пародию.
— Spot on impersonation.
пародия — mockery of
До того дня, пока один из вас не уйдет и вырвет, все еще бьющееся сердце другого... кто станет сломленной опустошенной пародией на человека.
Until one of you leaves and rips the still-beating heart from the other, who's now a broken, hollow mockery of the human condition.
Я не позволю тебе превратить его в нелепую пародию!
I will not allow you to make a mockery of it.
Ты... пародия на всё святое.
You are a mockery of everything divine.
Эта пародия на суд позволена только из-за меня.
This mockery of a trial is allowed only because of me.
пародия — kangaroo
Это пародия на суд.
A kangaroo court. It's a kangaroo court. And you know what?
У меня нет времени на эту пародию на суд.
Ain't got no time for a kangaroo court.
Они устроили пародию на суд над теми, кто связан с Машиной.
They set up a kangaroo court to go after anyone tied to the machine.
Это пародия на судебное заседание.
True. It's a kangaroo court.