пагубно — перевод на английский
Суть в том, что мы узнали о её пагубном пристрастии... прежде чем ты успел выставить нас в дурном свете.
The fact that we knew about her drug addiction... before you made the withdrawal looks bad for us.
Кое-кто, кажется, поощряет странную пагубную привычку к липкой ленте.
Some of us seem to have an addiction to tape.
У тебя есть пагубная привычка.
You? You have an addiction.
Ни для кого не секрет, что мы живем в эпоху пагубной зависимости.
It's no secret we're living in a culture of addiction.
Трудно придумать шутку о пагубной привычке к кокаину, но если постараться и хорошо подумать, то можно.
Tough to locate the humor in cocaine addiction, too, though, sounds like given enough time, you'd have no problem at all.
Показать ещё примеры для «addiction»...
Миссис Грабман, у вас пагубное пристрастие к пластическим операциям.
Mrs. Grubman, you have a plastic surgery addiction problem.
Нет, всего лишь пагубная привычка.
No, it's an addiction.
Выяснилось, что у голого парня пагубная зависимость.
Turns out the naked guy had a spending addiction. Is that a thing?
Мы обнаружили, что сексуально зависимые всё равно найдут способы заработать денег, добиться славы, и таки утолить свои пагубные пристрастия.
Because we've learned that sex addicts will find ways To make money and become successful in order to feed their addiction.
На прошлой неделе я познакомился с женщиной, падшей жертвой соблазна, конченой наркоманкой, подсевшей на амфетамин, торгующей своим телом, чтобы поддерживать эту пагубную привычку...
Only last week I met a woman who'd given in to temptation, a drug addict off her face on whizz, selling herself in order to fund her addiction...
"Наши пагубные страсти и привычки... насыщают духовный голод... нездоровым способом."
"Our addictions and attachments... are a way to block our spiritual hunger... through unhealthy and dependent ways."
— Обе эти пагубные привычки негативно влияют на ваш голос.
-Both those addictions affect your voice...
Надо понимать, что мы беспомощны перед лицом наших пагубных пристрастий.
We must realize that we're powerless... in the face of our addictions.
Такая вечеринка с сюрпризом для тех... у кого есть пагубные привычки.
It's a surprise party for people who have addictions.
А в Библии, в Библии сказано, что всё это — пагубные страсти!
And in the Bible, the Bible says that everything It's addictions!
И одна пагубная склоннось достигла размеров эпидемии в наших школах.
And there is an addiction that is reaching epidemic proportions in our school.
"Мисс Маруни, ваше пагубное пристрастие плохо повлияло на меня следующим образом:
"Miss Maroney, your addiction has negatively affected me "in the following ways.
Если вы расскажете газетам о Кэти Селден это будет "вредно и пагубно" для моей карьеры.
If you tell the papers about Kathy Selden... ... itwouldbe detrimental and deleterious to my career.
Вас удивит, сколь пагубен может быть неудачный выбор фасона.
You'd be surprised how detrimental a poor choice of fashion can be.
Возможно, однажды эти сомнения станут такими большими, что пагубно скажутся на выполнении им своей моральной миссии.
Perhaps so great that one day it would prove detrimental to his entire moral mission.
Ты бы удивилась, узнав, какое пагубное влияние он оказывает.
You'd be astonished at the detrimental effect it has.
Если только моя жизнь не влияет пагубно на припадки.
Unless my life is having a detrimental effect on my seizure disorder.
Показать ещё примеры для «detrimental»...
Другая альтернатива, так это начать подготавливаться к тому, что мы все видим приближается — конец эры дешевой нефти, и начать инвестировать в альтернативные энергетические технологии, которые чище, безопаснее и имеют менее пагубные эффекты на политические и социальные ситуации в нефтеэкспортирующих странах.
The other position is to begin to prepare for what we all see coming, which is an end to the era of cheap oil, and to invest in alternative technologies for energy that are cleaner, safer, and have less detrimental effects on the political and social makeup of oil exporting countries themselves.
Наверняка есть способы убить меня менее пагубные для военных действий.
Surely there are ways to have me killed that would be less detrimental to the war effort.
Она может оказаться либо пагубной, либо — в очень-очень редких случаях — полезной.
That mutation may be detrimental, or, very, very occasionally it might be beneficial.
То, как он отобрал дело Уэклера, было непрофессионально и оказало пагубное влияние на клиента.
His hijacking the Weckler case was unprofessional and detrimental to the client.
если я... если я стану сказочно богат, повлияет ли это пагубно на мои песни?
If I, um... If I became, you know, rich beyond the dreams of avarice, you know, whether it would affect my song writing, you know, detrimentally.
— Они несут зло, они негативны и пагубны
— They are malefic, negative and destructive.
Это было просто.. пагубно.
It was just... destructive.
Они, может, и мелкие, но они пагубные.
They may be little, but they're destructive.
Думаю, эти силы могут быть лучше использованы для дальнейшего уменьшения жестоких и пагубных преступлений.
I think those resources could be put to better use to further reduce the incidents of violent and destructive felonies.
Она заставила нас пройти через ад... я не говорю, что ты тоже, когда они перевозбуждены, они могут быть пагубными.
She put us through hell, and... I'm not saying that you put us through hell. But when they're manic they can be destructive.
Показать ещё примеры для «destructive»...
Это эгоистичный поступок, который пагубно скажется на детях.
This is selfish, destructive to your children.
И если бы другой человек, кто-то, кто принадлежит к другой культуре, стал бы давать ему советы... Каждую неделю... Советы, которые, в чем вы абсолютно уверенны, были бы пагубны для вашего сына....
And if another man, someone from a different culture, started giving him advice every week... advice that you were pretty sure would be harmful to your son...
Поэтому я надеюсь, что ты избавишь нас от этой женщины с пагубными намерениями.
Well, I expect you to get rid of this harmful woman for me.
Что ж, давайте согласимся, что у нас с вами общая цель... спасти молодую девушку от пагубного образа жизни и приобщить к жизни правильной.
Well, let's agree that we both have the same goal... rescue a young woman from a harmful lifestyle and install her into a healthy one.
Внимание Ганнибала оказалось в вашем случае опытом настолько пагубным и вдобавок непреодолимым, что он губит вашу способность думать рационально.
Your experience of Hannibal's attention is so profoundly harmful, yet so irresistible... it undermines your ability to think rationally.
Включая защиту моего ребенка от пагубных звуковых волн.
That includes protecting my baby from the harmful sound waves.
Я могу показать вещи, которые глубоко личные, даже пагубные.
I will be revealing things that are deeply personal, even hurtful.
И я не собираюсь дать тебе полностью_BAR_избежать порицания, т.к. то, что ты сделал было_BAR_недобрым, пагубным и неправильным
And I don't mean to let you off the hook entirely, because what you did was unkind and hurtful and wrong.
Ладно, это пагубный разговор.
Okay, that's hurtful talk.
На самом деле, это становится пагубным, Шон.
In fact, it's getting a little hurtful, Shawn.
В этих детях поселился пагубный, мстительный дух.
There are hurtful, vengeful spirits laying hands on these children.
Check it at Linguazza.com