о чем — перевод на английский
Я понял, о чем ты просишь.
I know what you mean.
-Я не знаю о чем ты.
— I don't know what you mean.
Кажется, я понимаю, о чём вы.
I see what you mean.
— Я понимаю, о чём ты.
-l see what you mean.
Я не знаю, о чем вы, сэр.
I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN, SIR.
Показать ещё примеры для «what you mean»...
Не понимаю, о чём вы.
I don't know what you mean.
Я не понимаю, о чем вы.
I don't know what you mean.
— Понимаешь, о чём я?
— You know what I mean?
Вы всё равно не поймёте о чём я говорю.
You won't know what I mean.
...но когда он пошёл в гору — ну, вы поняли, о чём я, — он сделал так,.. ...что я ушла с работы. Послал меня в Лондон, потом в Париж.
But the minute he started doing better, you know what I mean... why, he made me give up my job and take a trip to London and Paris... and....
Знаешь, о чем я.
You know what I mean.
"О чём вы?
"What do you mean?
— Ты это о чем?
— What do you mean?
О чём вы?
What do you mean?
— "ы о чем?
How do you mean?
— Вы о чем, Джей Ди?
— How do you mean, J. D?
— Боб, о чем она говорит?
Bob, what does she mean?
О чем вы говорите, сэр?
WHAT MEAN YOU, SIR?
— Ты о чём сейчас?
What are you talking about?
Ты это о чем?
_ What are you talking about?
Ты о чём вообще?
What are you talking about, man?
Я сделаю заявление позже. Я знаю, о чём говорю.
I'll give you all a statement as soon as I know what I'm talking about.
— Что? О чём ты говоришь?
— What are you talking about?
Показать ещё примеры для «talking about»...
Вы не могли не слышать то, о чем мы говорили с принцем Джоном.
You couldn't have failed tooverhearwhatPrinceJohn and I were talking about.
— О чем вы, Крингеляйн?
— What are you talking about, Kringelein?
О чём ты говоришь?
— What are you talking about? — Shh!
Не понимаю, о чем вы.
What are you talking about?
Мы говорим о чем то сверхъестественном сейчас.
We're talking supernatural stuff now.
Скоро ты скажешь, что я не знаю, о чём я говорю!
— You'll say I'm talking rubbish next.
Я хочу кое о чём с тобой поговорить.
There's something I want to talk to you about.
О чем вы говорили, месье Филиба?
What did you talk about, Monsieur Filiba?
Это то, о чем вы говорите с тех пор, как я себя помню.
That's all you've talked about as long as I can remember.
Я понятия не имею о чем вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Стой, притормози, я понятия не имею, о чём ты говоришь.
— Wait, slow down, I have no idea what you're talking about.
я не понимаю, о чем ты.
I don't know what you're talking about.
Я не знаю, о чём вы говорите.
I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
Я не знаю о чем ты говоришь и мне плевать.
I don't know what you're talking about and I don't care.
Показать ещё примеры для «what you're talking about»...
Не понимаю, о чём вы говорите, мистер Мэнвилл.
— I don't know what you're talking about.
— Не понимаю, о чем ты.
Ahh, I don't know what you're talking about.
Не понимаю, о чём ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
— Я хочу, но я не могу придумать — о чем.
I will, but I can't think of anything.
Лично я просто ни о чём другом думать не могу, кроме поимки Люпена.
PERSONALLY, I CAN'T THINK OF ANYTHING MORE AMUSING THAN CATCHING ARSENE LUPIN.
Я не могла думать ни о чём, кроме своего ребёнка.
I couldn't think of anything but my child.
я возражаю, чтобы с ней говорили — неважно кто и о чем.
I object to anybody telling her anything.
Он сделает все, о чем я попрошу.
He'll do anything I ask.
Показать ещё примеры для «of anything»...
Нам с вами не о чем говорить. Мы будем беседовать только с адвокатом.
We haven't anything to discuss with you.
Неужели мужчины не могут думать ни о чём другом?
Don't you men think about anything important?
Не беспокойся ни о чём.
Don't worry about anything.
Не надо ни о чем беспокоиться.
Everything. There's nothing to worry about.
Конечно, хотя всё вышло так топорно, но беспокоиться не о чем.
A clumsy thing, but nothing to worry about.
Кроме того, тебе не о чем волноваться.
Besides, you've got nothing to worry about.
Ну, я уверен, что беспокоиться не о чем.
— I'm certain there's nothing to worry about.
— Ой, отец, не о чем волноваться.
— Father, there's nothing to worry about.
Показать ещё примеры для «worry about»...
И если вы уморительны хотя бы наполовину от того, что я слышал, то вам не о чем волноваться.
— And if you're half as funny as I have heard you are... You'll have nothing to worry about.
Г-н Канес. Вам не следует ни о чём беспокоиться.
Mr. Canez, you need not worry at all.
Я хочу кое о чем спросить.
There's something I want to ask.
Джейма хочет тебя кое о чём спросить.
Jayma has something to ask you.
Ни о чем меня не спрашивай...
Don't ask me anything...
Я даю тебе все, о чем ты просишь. Позволяю делать все, что ты хочешь.
I try to give you everything you ask for, let you do as you please.
Больше я... -...ни о чём не прошу.
Outside of that, I can't ask for anything else.
Показать ещё примеры для «ask»...
Послушай, всё, о чём я прошу — это нужное количество бензина, чтобы я добрался до Нью-Йорка.
All I'm asking is enough gas to get me to New York.
И о чём же ты думаешь?
What are you thinking about?
О чём ты задумалась?
What are you thinking about right now?
О чём ты думаешь?
What are you thinking about, Scarlett?
Все здесь. Мы ни о чём не думаем.
Do not think ...
Руфус, о чем вы думаете?
Rufus, what are you thinking of?
Показать ещё примеры для «what are you thinking about»...
Мадам, если вы не думаете о еде, то о чем же вы думаете?
Madame, if you don't think about food, what do you think about?
Я хочу поговорить с тобой кое о чем, абсолютно легальном.
I want to talk to you about something 100% legit.
Я не убралась вовремя, но мне есть о чем поговорить с Джерри.
Well, I didn't get out in time, but I'm going to tell Jerry something tonight.
Могу я Вас кое о чем попросить?
Will you do something for me?
О чем Вы хотели со мной поговорить, граф?
Perhaps something what I've to say is known to you I...
Подумайте кое о чем.
Think of something.
Check it at Linguazza.com