очнуться — перевод на английский

Варианты перевода слова «очнуться»

очнутьсяwake up

Пока ты не очнёшься и не поймёшь этого, я переезжаю к маме в Филадельфию.
Until you wake up and realize that, I'm going to Philly to stay with my mother.
Очнись.
Wake up, kid.
Очнись, Идабель.
Wake up, Idabelle.
Очнись, лентяй!
Wake up, lazy!
Но они, брат, очнутся — и тебя же повесют!
But they'll wake up, man, and hang you!
Показать ещё примеры для «wake up»...

очнутьсяawake

Ах, ты очнулся.
So you're awake.
Вы теперь совсем очнулись ото сна...
You are fully awake now...
Есть средства, которые помогут очнуться.
There are things to keep me awake.
Когда мы с тобой встретились в Асакусе, я будто очнулась. Мне казалось, я уехала далеко-далеко... и вдруг увидела перед собой родной дом.
I suddenly felt awake when we met in Asakusa, as if I'd been carried off but was suddenly before my own house again.
Как будто я резко очнулась от странного сна и в ужасе поняла, что опоздала на занятия.
I feel I awake out of a confused sleep with the fear of being late for school.
Показать ещё примеры для «awake»...

очнутьсяcome

Когда я очнулась, я обнаружила себя лежащей на этом тюфяке.
When I came to, I found myself laying here on this pallet.
Я очнулся посреди ночи.
I came to in the middle of the night.
На бортуЛуис очнулся и разбил мне нос, но больше он ничего не смог сделать.
He came on board and gave me a bloody nose. That's all he was able to do.
Даже мой господин, этот иэверг, и тот очнулся от хмельного дурмана и начал в ужасе молить Господа о пощаде.
Even my master, a tyrant that he was, came to himself after his drunken stupor, and in terror began praying to God to have mercy on him.
А когда очнулся, то она лежала в моих объятиях.
When I came to, she was in my arms.
Показать ещё примеры для «come»...

очнутьсяwoke up

Когда я очнулась в больнице...
When I woke up in the hospital...
Я очнулся и увидел Джардина с пробитой головой?
I woke up and there was Jardine with his brains beaten out?
Прошлой ночью я очнулась в ужасном месте, там был Бернард, выглядевший как чудовище, и я почувствовала, как его руки сжимают, сжимают моё горло... Потом ничего не помню, наверно, я потеряла сознание.
The other night I woke up in a horrible place there was Bernard, looking at me through the eyes of a monster then I felt his throat as the hands tightened, and tightened... and then I don't remember anything, I must have fainted.
Когда я очнулась, то увидела обломки машины... и мужчину с перерезанным горлом — его тело наполовину торчало из разбитого лобового стекла.
When I woke up, I saw the wreck of a car... and a man in it with his throat cut and half his body through the windshield.
И я очнулся на носилках.
And I woke up on the stretcher.
Показать ещё примеры для «woke up»...

очнутьсяback

Пол, ты очнулся!
Paul! You're back!
Приятно, что ты очнулся.
Good to have you back.
Милая, ты очнулась.
Babe ... Bring her back.
Очнулся?
You back?
Когда я повернул ключ. Моя жизнь... пронеслась перед моими глазами, а потом я очнулся в джунглях, на этом чертовом острове.
When I turned that key... my life... flashed before my eyes, and then I was back in the jungle still on this bloody island.
Показать ещё примеры для «back»...

очнутьсяsnap out

Очнись, детка.
Snap out of it, baby.
Марина, очнись, хотя на минуту.
Marina, snap out of it for just a second.
Очнись, наконец.
Snap out of it.
Очнись.
Snap out of it.
Ну, очнись же!
Hey, snap out of it!
Показать ещё примеры для «snap out»...

очнутьсяcome back

Очнись, Лиз!
Come back, Lise!
Очнись! — Зачем?
Come back!
Очнись!
Come back!
Это просто чудо, что ты очнулся.
It's really fortunate that you at least have come back.
Прошу тебя, очнись.
Please, come back.
Показать ещё примеры для «come back»...

очнутьсяregained consciousness

Когда крысы откусили мне ногу, я очнулся в склепе — разлагающиеся останки человека.
When the rat took my leg, I regained consciousness in a charnel house — putrefying human remains.
После того, как он очнулся, он должно быть был дезориентирован.
After he regained consciousness, he would've been severely confused.
Он очнулся?
He regained consciousness?
Ваше Величество, наконец-то вы очнулись.
Your Majesty, you've regained consciousness.
Когда я очнулся, я был в больнице.
When I regained consciousness, I was in the hospital.
Показать ещё примеры для «regained consciousness»...

очнутьсяawaken

Ёджериа очнулась.
Egeria has awakened.
Он очнулся.
He is awakened.
И я наконец-то очнулась.
And sexually awakened.
Я очнулся от гипер-сна на странной планете.
I've awakened from hyper-sleep on a strange planet.
Поняла! Этот бегун уже очнулся?
Has that child that runs well awakened?
Показать ещё примеры для «awaken»...

очнутьсяopen your eyes

Массимо, Массимо, очнись!
Massimo, open your eyes!
Очнись.
Open your eyes.
Данте, пожалуйста, очнись!
Dante, please, open your eyes!
Очнись!
Open your eyes !
Очнись!
Open your eyes!
Показать ещё примеры для «open your eyes»...